Примеры употребления "Raises" в английском с переводом "воспитывать"

<>
Article 4 (1) (4) of the Law provides that employment in social enterprises shall be supported for a mother/father who alone takes care of and raises a child under 8 years of age, where the mother/father has been unemployed for more than six months since her/his registration with a local labour exchange office. Статья 4 (1) (4) Закона предусматривает оказание матери/отцу содействия при трудоустройстве на социальные предприятия, если она/он в одиночку воспитывает ребенка в возрасте до 8 лет и если она/он является безработным более шести месяцев с момента регистрации на местной бирже труда.
With regard to fertility treatment, DWS, as also mentioned in the 1996 and 2000 reports to CEDAW, is opposed to the splitting up of motherhood which has become a possibility with new technology (i.e. the genetic mother who donates the egg, the biological mother who bears the child and the social mother who raises the child). Что касается лечения бесплодия, то ОЖД, как отмечалось также в докладах 1996 и 2000 годов о ходе осуществления Конвенции, решительно выступает против разбивки процесса материнства, что стало возможным с появлением новой технологии (то есть генетическая мать дает яйцеклетку, биологическая мать вынашивает ребенка и социальная мать воспитывает ребенка).
With regard to fertility treatment, DWS, as also mentioned in the 1996, 2000 and 2004 reports to CEDAW, is opposed to the splitting up of motherhood which has become a possibility with new technology (i.e. the genetic mother who donates the egg, the biological mother who bears the child and the social mother who raises the child). Что касается лечения бесплодия, то ОЖД, как отмечалось также в докладах 1996, 2000 и 2004 годов о ходе осуществления Конвенции, решительно выступает против разбивки процесса материнства, что стало возможным с появлением новой технологии (то есть генетическая мать дает яйцеклетку, биологическая мать вынашивает ребенка и социальная мать воспитывает ребенка).
I didn't raise a hussy. Тем более я не хочу воспитывать шлюшку.
I'm not raising a quitter. Я не воспитывал лодыря.
He was being raised by his grandmother. Его воспитывала бабушка.
I was raised with traditional stories of leadership: Я был воспитан на традиционных историях лидерства:
He was raised by very supportive and interested parents. Его воспитали заботливые и неравнодушные родители.
Someone's going to think I raised a pussy. А то все подумают, что я воспитала неженку.
And I also was raised with personal examples of leadership. И я также был воспитан, на личных примерах лидерства.
Are there moms who've raised boys around that table? Или это матери, воспитывающие этих детей, за столом?
These are three words many of us were raised with. Это слова, с которыми были воспитаны многие из нас.
“I made a choice to stay home and raise five boys. «Это был мой выбор - остаться дома и воспитывать пятерых мальчиков.
I was raised and educated to prize truth above all else. Меня вырастили и воспитали так, что я ценю правду больше всего на свете.
The immigrants would raise a new generation of doctors, lawyers, and engineers. Иммигранты воспитали новое поколение врачей, юристов и инженеров.
My mother was atrocious, but she didn't raise mentally deficient sons. Моя мать была одной из самых жестоких женщин своего времени, но при всех своих недостатках она не воспитывала слабоумных сыновей.
But they don't save marriages and they don't raise children. Но они не могут спасти брак и не могут воспитывать детей.
I did not raise you to be a liar and a sneak. Неужели я воспитал из тебя лгунью и трусиху.
I have three sisters at home, and my mum raised me right. У меня три сестры и моя мама меня правильно воспитала.
The Tsarnaev brothers were raised on stories of Russian atrocities in Chechnya. Братья Царнаевы были воспитаны на рассказах о зверствах русских в Чечне.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!