Примеры употребления "Quentin Fillon Maillet" в английском

<>
The fact that he has picked the moderate Francois Fillon as prime minister indicates that he is interested in obtaining real results, and that he thus plans to take the evolutionary route rather than tilting at the windmills of revolutionary change. Тот факт, что он выбрал умеренного Франсуа Фийона в качестве премьер-министра, указывает на то, что он интересуется достижением реальных результатов, и что, таким образом, он планирует встать на эволюционный путь вместо того, чтобы бросаться на ветряные мельницы революционных изменений.
The first Sin City (2005), shot with the minimal, but symbolic, participation of Quentin Tarantino, accomplished a revolution in the relationship between film, comics, and noir fiction. Первый "Город грехов" (2005), снятый при минимальном, но символическом, участии Квентина Тарантино, совершил революцию в отношениях между кино, комиксами и литературным нуаром.
In effect, rather than according serious room for decision-making to his prime minister, François Fillon, or to Fillon's cabinet, Sarkozy has arrogated almost every lever of power to himself and his advisers within the Élysée Palace. Вместо того чтобы предоставить значительные возможности принимать решения своему премьер-министру Франсуа Фийону или его кабинету, Саркози присвоил себе и своим советникам в пределах Елисейского дворца практически все рычаги власти.
Quentin quale was attacked near his lab At concordance research last night. На Квентина Квейла было совершено нападение возле его лаборатории в исследовательском центре.
Prime Minister François Fillon has called for tripartite negotiations on tenure and seniority this summer and fall. Премьер-министр Франсуа Филон призвал к трехсторонним переговорам по длительности договоров и трудовому стажу этим летом и осенью.
Yes, I'd like to speak to Chief of Staff Quentin Creasy. Да, я хотел бы поговорить с начальником штаба Квентином Кризи.
Soon after this, British Prime Minister David Cameron announced "years of pain ahead," German Chancellor Angela Merkel outlined a $100bn retrenchment plan, and French Prime Minister François Fillon a similar $80bn plan. Вскоре после этого британский премьер-министр Дэвид Кэмерон заявил о "предстоящих тяжёлых годах", канцлер Германии Ангела Меркель обрисовала план урезания расходов на 100 млрд долларов США, что сделал и французский премьер-министр Франсуа Фийон, заявив об аналогичном плане на сумму 80 млрд долларов.
I think you guys know the idea about trying to shoot a video in San Quentin. Я думаю, вы парни в курсе об идее попытаться снять клип в тюрьме San Quentin.
François Fillon, a candidate for the French presidency, promised two referenda if he won the recent election – and suggested that France needs as many as five. Франсуа Фийон, кандидат на пост президента Франции, обещал в случае победы на выборах провести два референдума и высказал мнение, что Франции их нужно целых пять.
No, I guess not, but Thomas did put your brother, Quentin, in prison and revenge is a pretty strong motive. Нет, полагаю нет, но Томас посадил твоего брата, Квентина, в тюрьму и месть - очень сильный мотив.
Heading into the election campaign, Fillon may run on a pro-European platform, as evidenced by his pivot during the second-round debates, when he suggested that he favors forming a eurozone government. По мере развития предвыборной гонки Фийон может решить выступить на проевропейской платформе. Об этом свидетельствуют его высказывания во время дебатов перед вторым туром, когда он заявил, что приветствует создание правительства еврозоны.
Now I'm this side of the bars, I think it's just Quentin. Я уверен, что это лишь недоразумение.
Fillon is also an economic liberal – and is often characterized as a French Margaret Thatcher – whereas Le Pen is a protectionist. Кроме того, Фийон – сторонник экономического либерализма (его часто представляют как Маргарет Тэтчер по-французски), в то время как Ле Пен выступает за протекционизм.
Check the clothing records at Quentin and Folsom. Проверь опись одежды у Квентина и Фолсома.
Common Sense has been a key interlocutor in creating this program, and its members repaid Fillon handsomely with massive turnout in the primary. «Здравый смысл» стал ключевым участником создания этой программы, и члены движения щедро вознаградили за это Фийона массовой явкой на праймериз.
Quentin, go find Nak and Levon and a couple others and break out some rappelling gear. Квентин, иди найди Нака, Квентина и кого-нибудь еще и тащи альпинистское снаряжение.
While Fillon does not want to revoke same-sex couples’ legal right to marry, he opposes granting them the right to adopt children. И хотя Фийон не хочет отменять установленное законом право пар одного пола на брак, он выступает против предоставления им права на усыновление детей.
This is work done by Quentin Lindsey who's a graduate student. Это работа аспиранта Квентина Линдси.
But PACA is also the National Front’s stronghold, which means that Fillon will have to distinguish himself from Le Pen as a right-wing candidate, lest voters decide they would prefer the original to the copy. Однако регион PACA является также опорой и для Национального фронта, а это означает, что Фийону надо будет показать, что он отличается от Ле Пен в роли кандидата правых сил, для того чтобы избиратели не решили предпочесть оригинал его копии.
And again, everything is autonomous, and all Quentin has to do is to get them a blueprint of the design that he wants to build. Они полностью автономны, Квентин должен всего лишь дать им план конструкции, которую он хочет построить.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!