Примеры употребления "Port Facilities" в английском

<>
They can infiltrate behind enemy lines from the air, land or sea to raid high-value targets, create diversions or attack port facilities and anchored ships. Они могут проникать в тыл противника с воздуха, по суше и по морю, нанося удары по важным целям. Они могут проводить диверсии и совершать нападения на портовые сооружения и корабли на якорной стоянке.
In this regard, please outline the legal and administrative procedures developed by Malaysia to protect port facilities, ships, persons and cargo from the risk of terrorist attacks. В этой связи просьба изложить правовые и административные процедуры, разработанные Малайзией для защиты портовых сооружений, судов, людей и грузов от риска террористических нападений.
Assistance in improving national and regional cooperation with a view to ensuring that persons committing criminal acts against seafarers, ships, port facilities and pirates do not evade prosecution; оказание помощи в повышении уровня двустороннего и регионального сотрудничества для обеспечения того, чтобы лица, совершающие преступные деяния против моряков, судов или портовых сооружений, а также пираты не ушли от правосудия;
Indeed, Russia’s refurbishing of the Hmeimem air base and the Tartous port facilities and development of other outposts throughout the country aim to grant it a long-term regional foothold. Действительно, восстановление российской авиационной базы «Хмеймим» и портовых сооружений в Тартусе, а также создание аванпостов по всей стране направлены на то, чтобы надолго закрепиться в этом регионе.
He also expressed the opinion that security provisions should not be limited to infrastructure, but should include risk-assessment issues, and that the term “ports” should be replaced by “port facilities”. Он также выразил мнение о том, что положения о безопасности не должны быть ограничены инфраструктурой, но должны также включать вопросы оценки рисков и что термин " порты " следует заменить на " портовые сооружения ".
Lesson plans and training manuals focus on the implementation of the International Ship and Port Facilities Security Code, including prevention and suppression of smuggling of stowaways and drugs, piracy and armed robberies. В планах занятий и учебных пособиях особое внимание уделяется вопросам соблюдения Международного кодекса безопасности судов и портовых сооружений, включая предупреждение и пресечение незаконного провоза безбилетных пассажиров и наркотиков, а также пиратства и вооруженных ограблений.
On the Spratley and Paracel islands - seized from Vietnam and the Philippines respectively - China is building port facilities to moor large surface ships and runways large enough to handle long-range bombers. На островах Спратли и Парасель, захваченных у Вьетнама и Филиппин, Китай строит портовые сооружения для швартовки крупных судов и взлетно-посадочные полосы для бомбардировщиков с большой дальностью полёта.
The response included measures to combat and clean up the oil spills and to protect environmental resources and vital infrastructure such as water desalination plants, cooling water intakes, and port facilities from contamination. Программа включала в себя меры по ликвидации и удалению разливов нефти и защите окружающей среды и основной инфраструктуры, такой, как опреснительные установки, станции забора воды для охлаждения и портовые сооружения.
In this regard, please outline the legal and administrative procedures developed by Lebanon to protect port facilities, ships, persons, cargo, cargo transport units, off-shore installations and ship's stores from the risks of terrorist attacks. В этой связи просьба изложить юридические и административные процедуры, разработанные Ливаном в целях охраны портовых сооружений, судов, сотрудников, грузов, транспортно-грузовых подразделений, прибрежных сооружений и мест стоянки судов от террористических нападений.
The advanced air forces of the Saudis and their key ally the UAE are now capable of destroying practically all Iran’s port facilities, oil loading terminals and key industries using stand-off precision-guided munitions. Современные военно-воздушные силы Саудовской Аравии и их ключевого союзника ОАЭ способны уничтожить практически все портовые сооружения, нефтяные терминалы и важнейшие предприятия Ирана, используя высокоточные боеприпасы вне зоны поражения ПВО.
Similarly, China is building container port facilities at Chittagong in Bangladesh for its naval and merchant fleets, as well as more naval bases and electronic intelligence gathering facilities on islands owned by Myanmar in the Gulf of Bengal. Китай также строит контейнерные портовые сооружения в г. Читтагонг (Бангладеш) для своего военно-морского и торгового флота, а также дополнительные военно-морские базы и пункты сбора электронной информации на принадлежащих Мьянма островах в Бенгальском заливе.
Following the events of 11 September 2001, IMO introduced, in December 2002, special measures to enhance maritime security, which became mandatory on 1 July 2004 and apply to ships engaged in international voyages and the port facilities that serve them. После событий 11 сентября 2001 года ИМО ввела в действие в декабре 2002 года специальные меры для укрепления безопасности на море, которые стали обязательными 1 июля 2004 года и применяются в отношении судов, выполняющих международные рейсы, и обслуживающих их портовых сооружений.
The consignor and consignee details, country of origin, country of final destination and all requisite permits from the relevant national security agencies must be produced, or permission will not be granted for the vessel to use Jamaica's port facilities. Для того чтобы судно могло пользоваться портовыми сооружениями Ямайки, оно должно представить подробные сведения о грузоотправителях и грузополучателях, стране происхождения товара, стране назначения товара, а также все требуемые лицензии и разрешения, полученные от соответствующих национальных учреждений безопасности.
Progress in restoration was hampered by the need to clear unexploded ordnance, by shortages of manpower and materials, and by war damage to Kuwait's civil works infrastructure, such as roads, bridges, port facilities, water distribution and the electricity grid. Темпы восстановления снижались из-за необходимости очистки территории от невзорвавшихся боеприпасов; нехватки трудовых ресурсов и материалов и нанесенного войной ущерба инфраструктуре гражданских объектов Кувейта, включая дороги, мосты, портовые сооружения и сеть водо- и электроснабжения.
Carrying out a reconnaissance of port facilities, storage and logistics bases and common premises for future living and working accommodations, as well as surface routes in the expected operational areas between existing ports of entry and proposed forward reception and staging areas. проведение рекогносцировки портовых сооружений, хранилищ и баз материально-технического снабжения, общих помещений для будущего проживания и рабочих помещений, а также наземных маршрутов в предполагаемых районах ответственности между существующими пунктами въезда и предлагаемыми передовыми районами приема и сосредоточения.
Shipping agents are required to provide notification of ships which are carrying cargo, especially firearms, to the security authorities, including all export, import and transhipment documentation for approval, and prior to the ships being able to offload or transfer containers in the port facilities. Судовые агенты должны представлять органам безопасности сообщения о судах, перевозящих грузы, особенно огнестрельное оружие, включая всю экспортную, импортную и грузовую документацию на одобрение таких органов до того, как суда начнут разгрузку или перегрузку контейнеров в портовых сооружениях.
In the area of maritime transport, merchant vessels have been the victims of pirate and other attacks; pleasure boats, tugboats and other craft have been attacked or hijacked and taken to United States territory and port facilities have been the target of terrorist acts and sabotage. В сфере морского транспорта торговые суда подвергались пиратским нападениям и другим актам агрессии; прогулочные, буксирные и прочие суда становились объектами нападений и угонов, переправлялись на территорию Соединенных Штатов; портовые сооружения страдали от террористических актов и диверсий.
The fact that the Walloon Region is to observe fully the above port security provisions, whereas all its port facilities are situated up to 100 km deep into the land and that SSS represent less than 5 % of its traffic, does not seem to be economically sound. Тот факт, что регион Валлония должен полностью соблюдать вышеуказанные положения по обеспечению безопасности портов, когда все его портовые сооружения расположены на расстоянии до 100 км вглубь территории, а КП составляют менее 5 % от общего объема осуществляемых в районе перевозок, представляется экономически нецелесообразным.
With regards to the larger ports and port facilities of the country, such as Pireaus, Patras, Lavrion, Alexandroupolis, Eleusis, Kavalla, and Thessaloniki, the state is in the final process of appointing the necessary “Security Organizations” to conduct the studies that will indicate the security status of the port. Что же касается более крупных портов и портовых сооружений страны, таких, как Пирей, Патрь, Литохорон, Александруполис, Элефсис, Кавала и Салоники, то государство в настоящее время заканчивает процесс создания необходимых «организаций по вопросам безопасности» для проведения исследований, которые покажут уровень безопасности в каждом данном порту.
Plans were also announced to relaunch a delayed hospital project, develop a national health insurance scheme, combat corruption and inefficiency in the public sector, liberalize telecommunication services, complete the airport runway project and review plans for the improvement of the Virgin Gorda Airport, as well as develop modern port facilities. Было также объявлено о планах вновь приступить к реализации отложенного проекта строительства больницы, разработать национальный план медицинского страхования, наладить борьбу с коррупцией и неэффективностью государственного сектора, либерализовать службы телекоммуникаций, завершить проект строительства взлетно-посадочной полосы в аэропорту и рассмотреть планы улучшения аэропорта Верджин-Горда, а также создать современные портовые сооружения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!