Примеры употребления "Planned" в английском с переводом "намеченный"

<>
Nevertheless, the demonstrations were eventually held on the planned dates. Однако в конечном итоге демонстрации были проведены в намеченные даты.
Putin’s planned trip to Japan in the autumn is now in jeopardy. Намеченный на осень визит Путина в Японию теперь тоже находится под вопросом.
“It is necessary to help him to move in the planned direction,” they wrote. «Необходимо помочь ему двигаться в намеченном направлении.
Your ladyship is very kind, but I believe we must leave as planned on Friday. Ваша светлость так добры, но я полагаю, мы должны будем уехать, как было намечено, в пятницу.
However, claiming internal coordination difficulties, the latter failed to show up for the registration exercise on the planned date. Однако, сославшись на сложные проблемы межведомственной координации, силы безопасности в намеченный день не прибыли для участия в процессе регистрации беженцев.
A United Nations country team workshop on the implementation of the United Nations Common Strategy was planned for June 2001. В июне 2001 года было намечено провести семинар страновой группы Организации Объединенных Наций по вопросам осуществления Общей стратегии Организации.
The start of construction of the air terminal complex is planned for 2014, the commissioning of all facilities - for 2017. Начало строительства аэровокзального комплекса намечено на 2014 год, ввод всех объектов - на 2017 год.
AMF has already formulated with the International Monetary Fund a course for some 30 Iraqi officials which is planned for March 2004. АВФ уже разработал совместно с Международным валютным фондом программу учебного курса для примерно 30 иракских должностных лиц, проведение которого намечено на март 2004 года.
“[Leaders] require a significant degree of determination- a willingness to stick to a planned course, even if it sometimes means going against the tide. " … [Лидерам] требуется проявлять высокую степень решимости- готовность строго следовать намеченным курсом, хотя иногда это значит идти против течения.
With regard to female literacy, it planned to raise the figure to 75 per cent by 2010 and to 85 per cent by 2020. Что касается распространения грамотности среди женщин, то этот показатель намечено повысить до 75 процентов к 2010 году и 85 процентов к 2020 году.
Follow-up workshops to land administration reviews are planned in Bulgaria (spring 2009) and Azerbaijan (autumn 2009); the exact dates are to be decided. Рабочие совещания по итогам обзоров управления земельными ресурсами намечено провести в Болгарии (весна 2009 года) и Азербайджане (осень 2009 года); точные сроки будут определены позднее.
The conference planned for early next year in London should reaffirm the international community's support for the post-Bonn phase of nation-building in Afghanistan. На конференции, которую намечено провести в начале следующего года в Лондоне, должно быть подтверждено намерение международного сообщества поддержать «постбоннский» этап государственного строительства в Афганистане.
The planned informal debate on agenda item 7 scheduled on that date will be postponed to the morning of Thursday, 5 March, following the plenary meeting on that day. Плановые неофициальные дебаты по пункту 7 повестки дня, намеченные на этот день, будут перенесены на утро в четверг, 5 марта, после пленарного заседания в тот день.
The budget proposals also contain a total of 42 planned support services improvement indicators and corresponding outputs or measures that are to be taken to bring such improvements about. Бюджетные предложения также включают в общей сложности 42 показателя намеченного улучшения вспомогательного обслуживания и соответствующие мероприятия или меры, которые необходимо осуществить для обеспечения этих улучшений во вспомогательном обслуживании.
An action plan had therefore been developed to introduce specialized centres to sell products made by local women in all thirteen districts of Timor-Leste, with a planned start date in 2010. Поэтому был разработан план действий с целью создать во всех тринадцати округах Тимора-Лешти специализированные центры по продаже продукции, изготовленной местными женщинами, открыть которые намечено в 2010 году.
The Committee planned to discuss its experience with that procedure during its third meeting with States parties, to be held in Geneva on 28 October 2004 during the Committee's eighty-second session. Комитет планирует обсудить приобретенный им опыт использования этой процедуры на своем третьем совещании с государствами-участниками, которое намечено провести в Женеве 28 октября 2004 года в ходе восемьдесят второй сессии Комитета.
As a result, the machines were not ready for the 2004 winter sowing season — their arrival was planned for September — and the last ones arrived in February 2005, which caused a considerable delay in agricultural production. В результате этого оборудование не было изготовлено к кампании по сбору урожая 2004 года (доставка оборудования была намечена на сентябрь), и его последняя партия была доставлена в феврале 2005 года, что вызвало существенное отставание в производстве сельскохозяйственной продукции.
The new missile, called the SM-3IIA, is slated to fire from a land-based missile defense site planned by the Pentagon for Poland by 2018, Missile Defense Agency officials told Scout Warrior in a statement. Новую противоракету под названием SM-3IIA намечено разместить на территории Польши в рамках создания европейского позиционного района американской системы противоракетной обороны к 2018 году, сообщили изданию Scout Warrior представили руководства АПРО.
Finally, by the end of 2008 a number of “green corridors” are planned to be identified on which short sea shipping, rail, inland waterways and road transport complement each other to enable environmentally friendly transport solutions. Наконец, к концу 2008 года намечено определить ряд " зеленых коридоров ", в которых каботажное судоходство, железнодорожный, внутренний водный и автомобильный транспорт дополняют друг друга, с тем чтобы можно было применять экологически безопасные транспортные решения.
Lastly, he expressed his gratitude to all troop-contributing countries and encouraged the Secretariat to work closely and expeditiously with them to ensure that the phased deployment schedules for military and police personnel proceeded as planned. В заключение он выражает благодарность всем странам, предоставившим войска, и призывает Секретариат к тесному и незамедлительному сотрудничеству с этими странами для поэтапного развертывания военного и полицейского контингентов в соответствии с намеченным планом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!