Примеры употребления "Petition" в английском с переводом "прошение"

<>
Petition for temporary guardianship granted. Прошение о временном попечительстве удовлетворено.
This is their petition of dissolution. Это их прошение о расторжении брака.
I addressed a petition to the mayor. Я направил мэру прошение.
Well, I I've filed every petition and injunction from here to Montgomery, and. Что же, я зарегистрировал каждое прошение и судебный запрет отсюда до Монтгомери, и.
The wife filed a petition for sole custody of her son three weeks ago. Жена подала прошение о единоличной опеке над сыном три недели назад.
They protest, they petition, and they participate in local riots when all other means are exhausted. Они протестуют, подают прошения и принимают участие в локальных бунтах, когда все другие возможности бывают исчерпаны.
His petition was first denied by the Guatemalan electoral authority and then by the Supreme Court. Его прошению было сначала отказано гватемальской избирательной властью, а затем Верховным Судом.
To block the rule, the Business Roundtable filed a petition with the US Court of Appeals to invalidate it. Чтобы блокировать правило, "Круглый стол бизнеса" зарегистрировал прошение в апелляционный суд США, с целью лишения его законной силы.
On 12 November 1997, he withdrew his second petition with the Government and his request was then struck off its list. 12 ноября 1997 года он отозвал свое второе прошение в адрес правительства, после чего его просьба была вычеркнута из списка ходатайств.
The State party has been advised that the author has not yet lodged either a fresh evidence appeal or a petition of mercy. Государство-участник было уведомлено о том, что автор не представил ни апелляции с изложением новых фактов, ни прошения о помиловании.
Similarly, early in 2000, an adult male was executed in the Bahamas despite the fact that a petition was pending before the same body. В начале 2000 года в Багамских Островах был также казнен мужчина, прошение которого о помиловании еще не было рассмотрено этим органом.
When the Ombudsman does not follow the procedure given in paragraphs 76-78, he/she will inform the petitioner of having accepted the petition. Если омбудсмен не следует процедуре, указанной в пунктах 76-78, он/она информирует просителя о том, что прошение принято к рассмотрению.
As with any other convicted person, a person sentenced to death has the right to petition the President of the State for pardon, clemency, or commutation of sentence. Как и любое другое осужденное лицо, осужденный, приговоренный к смертной казни, имеет право обратиться к Президенту Израиля с прошением о помиловании или смягчении наказания.
Legislation governing the treatment of detainees was consistent with article 5 (3) of the European Convention on Human Rights and persons in pretrial detention could file a petition for review. Законодательство, регулирующее обращение с заключенными, соответствует статье 5 (3) Европейской конвенции о правах человека; лица, находящиеся в предварительном заключении, могут подавать прошения о пересмотре меры пресечения.
The State party further claims that the author has not “completely” exhausted domestic remedies, as he is entitled to file a petition for Presidential mercy, under article 59 of the Zambian Constitution. Государство-участник далее утверждает, что автор " неполностью " исчерпал внутренние средства правовой защиты, поскольку в соответствии со статьей 59 Конституции Замбии он имеет право подавать прошение о президентском помиловании.
The United States and other Western governments should follow suit in an organized effort, especially in light of a petition for the United States to do so by Yukos’s former principals. США и другим западным правительствам стоит последовать их примеру — особенно в свете прошения сделать это со стороны бывших руководителей «ЮКОСа», которое было адресовано США.
The State party argues that, since the European Commission concluded that the complainant's petition to the Government could not be considered a remedy for purposes of admissibility, the Committee should do likewise. Государство-участник утверждает, что, поскольку Европейская комиссия пришла к заключению о том, что прошение заявителя, направленное в адрес правительства, не может рассматриваться в качестве средства правовой защиты для целей приемлемости, то и Комитету следует поступить аналогичным образом.
A woman has the right to petition to the Syariah Court for the dissolution of marriage by fasakh (annulment of marriage), khul'(divorce by redemption) and divorce by ta'liq (divorce by repudiation). Женщина имеет право обратиться в шариатский суд с прошением о расторжении брака по процедуре «фасах» (аннулирование брака), «хул» (развод путем выкупа) и «талик» (развод по одностороннему заявлению).
With regard to the safeguards, the legislation provides for a fair trial, rights to a defence and to recourse in accordance with article 14 of the ICCPR, and to petition for pardon with the President. Что касается гарантий защиты, то законом предусматривается справедливое судебное разбирательство, право на услуги защитника и право регресса в соответствии со статьей 14 МПГПП, а также право направлять прошение о помиловании президенту.
When the findings concerning the petition prove a violation of fundamental rights and freedoms, the Ombudsman will inform in writing the petitioner and the public administration body of the challenged procedure, decision, action or omission about the result. Если обнаруженные в ходе рассмотрения прошения факты доказывают наличие фактов нарушения основных прав и свобод, омбудсмен в письменной форме информирует просителя и орган государственной власти об оспариваемой процедуре, решении, действии или несовершении действия по результатам рассмотрения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!