Примеры употребления "Personally" в английском

<>
American lingerie and you personally. "Американское женское белье" и тебя лично.
In addition, I take this opportunity to express my gratitude to all my colleagues and friends who have conveyed their solidarity, sympathy and condolences to me personally. Пользуясь случаем, я также выражаю благодарность всем моим коллегам и друзьям, которые персонально адресовали свои изъявления солидарности, участия и соболезнований.
I personally support the entire Austrian rhinestone business. И я самолично поддерживаю весь бизнес по производству страз в Австрии.
Last month, I personally visited Africa and saw first-hand the devastating impact of HIV/AIDS, particularly on children. В прошлом месяце я лично посетил Африку и воочию убедился в пагубных последствиях ВИЧ/СПИДа, особенно для детей.
I know the Coon personally. Я знаю Енота лично.
ISIS targets both U.S. and Russian clients in the region and has threatened both to raise its flag over the White House, and personally target Vladimir Putin. Своими противниками ИГИЛ считает как американских, так и российских сторонников в этом регионе. Кроме того, его представители намерены поднять свой флаг над Белым домом, а также персонально угрожают Владимиру Путину.
And I personally support the entire Austrian rhinestone business. И я самолично поддерживаю весь бизнес по производству страз в Австрии.
As soon as I return to the palace, I'll tell Ingrid you're to be banished and that she's to see to your punishment personally. Как только я вернусь во дворец, то скажу Ингрид, что приняла решение тебя изгнать, и что она сможет увидеть твое наказание воочию.
I'll personally visit you. Я лично навещу тебя.
The Jewish Council comprised of 24 elected Jews personally responsible for carrying out the orders of the regime in Krakow, such as drawing up lists for work details, food and housing. Еврейский совет состоял из 24 избранных евреев Они персонально отвечали за исполнение приказов режима в Кракове и составляли списки рабочих бригад, продовольственного снабжения и размещения.
In the context of the Non-Proliferation Treaty and its review conferences, my country submitted personally in 1995, and together with the other members of the New Agenda in 2003, draft protocols or agreements that would fill this void and provide a secure legal footing for the political commitments of the nuclear-weapon States. В контексте Договора о нераспространении и его обзорных конференций моя страна самолично представила в 1995 году, а в 2003 году- и совместно с другими членами " Новой повестки дня " проекты протоколов или соглашений, которые позволили бы восполнить этот вакуум и заложить надежную юридическую основу для политических обязательств государств, обладающих ядерным оружием.
Personally, I prefer COD jigging. Лично я люблю ловить треску на удочку.
Obama has repeatedly linked Hillary Clinton, whose political team is personally and ideologically committed to wresting power from the current incumbents, to the thinking dominant in Washington from 2001 to 2007. Обама неоднократно связывал Хилэри Клинтон, чья политическая команда персонально и идеологически стремится к борьбе за власть с сегодняшними руководителями, с мыслящей доминантой в Вашингтоне с 2001 г. по 2007 г.
Personally, I have dinner reservations. Лично у меня зарезервирован столик на ужин.
Mr. Kozulin and other Belarusan leaders say that they also hope President Obama will personally and publicly condemn Mr. Lukashenko, which would, at least, boost the morale of those facing trial. Г-н Козулин и другие белорусские лидеры, по их собственным словам, также надеются, что президент Обама персонально и публично осудит г-на Лукашенко. Они считают, что это, по меньшей мере, поддержит дух оппозиционеров, которым сейчас предстоит суд.
I'll handle this matter personally. Я лично займусь этим делом.
One representative raised questions about data collection in relation to patterns of shifting identities, while a panellist reiterated the importance of data-collection and storage methods and emphasized that data should never be personally identifiable. Один представитель поднял вопрос о сборе данных в контексте изменения идентитетов, а другой подчеркнул важное значение методов сбора и хранения информации и особо отметил, что данные не должны быть персонально идентифицируемыми.
I personally thought it was betrayal. Лично я считала это предательством.
So far, said James F. Collins, a former U.S. ambassador to Russia, successful activists have seized on local issues that have affected people personally and left them feeling that government has exceeded the bounds of decency. По словам бывшего посла США в России Джеймса Коллинза (James F. Collins), успешные активисты занимаются местными проблемами, которые отражаются на людях персонально и создают у них ощущение того, что власти переходят рамки приличия.
Personally, I aim for the backboard. Лично я целюсь в щит.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!