Примеры употребления "Permanent appointments" в английском

<>
The current proportion of permanent appointments for posts subject to geographical distribution is 51.2 per cent (1,349 out of 2,634). Нынешний показатель доли сотрудников с постоянными контрактами на должностях, подлежащих географическому распределению, составляет 51,2 процента (1349 из 2634 сотрудников).
Among staff with permanent appointments, 82.6 per cent are against regular budget posts and 17.4 per cent are against extrabudgetary posts. Должности 82,6 процента сотрудников с постоянными контрактами финансируются из регулярного бюджета, а 17,4 процента — из внебюджетных источников.
Under the current practice, successful candidates from the national competitive examinations and language examinations are granted permanent appointments after two years of probationary service. В соответствии с нынешней практикой кандидатам, успешно сдавшим национальные конкурсные экзамены и экзамены по иностранным языкам, по истечении двухлетнего испытательного срока службы предоставляются постоянные контракты.
The current proportion of permanent appointments for staff in posts subject to geographical distribution is 52.2 per cent (1,426 of 2,730). Нынешний показатель доли сотрудников с постоянными контрактами на должностях, подлежащих географическому распределению, составляет 52,2 процента (1426 из 2730 сотрудников).
The current percentage of permanent appointments for posts subject to geographical distribution is 55.7 per cent (1,400 out of 2,515 staff). Нынешний показатель доли сотрудников с постоянными контрактами на должностях, подлежащих географическому распределению составляет 55,7 процента (1400 из 2515 сотрудников).
The current proportion of permanent appointments for staff in posts subject to geographical distribution is 51.1 per cent (1,428 of 2,797). Нынешний показатель доли сотрудников с постоянными контрактами на должностях, подлежащих географическому распределению, составляет 51,1 процента (1428 из 2797 сотрудников).
If all those staff were converted, then the proportion of staff in posts subject to geographical distribution with permanent appointments would be 75 per cent. Если контракты всех этих сотрудников будут преобразованы, то на должностях, подлежащих географическому распределению, 75 процентов сотрудников будут иметь постоянные контракты.
At present, staff members who hold permanent appointments maintain that status when they are recruited from elsewhere in the common system to serve in the Secretariat. В настоящее время сотрудники, имеющие постоянные контракты, сохраняют этот статус, когда переходят в Секретариат из других структур общей системы.
As at 30 June 2007, the proportion of permanent appointments for posts subject to geographical distribution was 52.2 per cent (1,426 out of 2,730). По состоянию на 30 июня 2007 года на должностях, подлежащих географическому распределению, постоянные контракты составляли 52,2 процента (1426 из 2730).
Because of this issue, the indefinite appointments are not compliant with the United Nations permanent appointments, which are granted only after five years of service under fixed-term appointments. В связи с этой проблемой назначения на неопределенный срок не соответствуют постоянным контрактам Организации Объединенных Наций, которые предоставляются лишь после пяти лет службы на срочных контрактах.
In that resolution, the Assembly requested the Secretary-General to make efforts to achieve the level of 70 per cent of permanent appointments in posts subject to geographical distribution. В этой резолюции Ассамблея просила Генерального секретаря предпринять усилия для достижения того, чтобы постоянные контракты охватывали 70 процентов должностей, подлежащих географическому распределению.
The Appointment and Promotion Board shall also review permanent appointments and, subject to the provisions of staff regulation 4.1, be competent to give advice on the assignment of staff to field duty stations; Совет по назначениям и повышению в должности проводит переаттестацию сотрудников, имеющих постоянные контракты, и, с учетом положения 4.1 положений о персонале, имеет право давать рекомендации по вопросам, связанным с назначением персонала в полевые места службы;
Recalls section V, paragraph 2, of its resolution 51/226, in which it requested the Secretary-General to make efforts to achieve the level of 70 per cent of permanent appointments in posts subject to geographical distribution; ссылается на пункт 2 раздела V своей резолюции 51/226, в котором она просила Генерального секретаря предпринять усилия для достижения того, чтобы доля сотрудников, имеющих постоянные контракты, на должностях, подлежащих географическому распределению, составляла 70 процентов;
The General Assembly has in the past directed the Secretary-General to take into consideration the concept of career service for staff performing core functions while achieving 70 per cent permanent appointments in posts subject to geographical distribution. В прошлом Генеральная Ассамблея поручала Генеральному секретарю учитывать концепцию карьерной службы в отношении сотрудников, выполняющих основные функции, при доведении доли постоянных контрактов среди сотрудников на должностях, подлежащих географическому распределению, до 70 процентов.
In that connection, the staff supported the General Assembly's call for a ratio of 70 per cent permanent appointments to 30 per cent temporary appointments in accordance with the provisions of resolutions 51/226 and 53/221. В связи с этим персонал поддержал призыв Организации Объединенных Наций к тому, чтобы, руководствуясь положениями ее резолюций 51/226 и 53/221, установить соотношение между постоянными и временными контрактами как 70 процентов к 30 процентам.
The change would not affect the staff who currently hold permanent appointments, or the acquired rights of staff who, by the time the change became effective, would have the right under existing rules to be considered for permanent appointment. Это изменение не будет касаться сотрудников, которые в настоящее время имеют постоянные контракты, и не будет влиять на приобретенные права сотрудников, которые ко времени введения изменения в действие согласно существующим правилам будут иметь право на то, чтобы их кандидатура рассматривалась на предмет предоставления им постоянного контракта.
In cases of termination under article IX of the Staff Regulations, a staff member on a continuing appointment would be entitled to a three-month notice period and to a termination indemnity similar to that payable to staff on permanent appointments; в случае прекращения службы в соответствии со статьей IX Положений о персонале сотрудник, имеющий непрерывный контракт, имеет право на уведомление об увольнении за три месяца до этого и на выходное пособие, аналогичное тому, которое выплачивается сотрудникам, имеющим постоянные контракты;
The Secretary-General proposes three alternative approaches for the calculation of the amount of the retention incentive on the basis of the application of the termination indemnities set out under the heading “Permanent appointments” in annex III to the Staff Regulations. Генеральный секретарь предлагает три альтернативных подхода к расчету суммы поощрения для удержания персонала на основе применения ставок выходного пособия, указанных под рубрикой «Постоянные контракты» в приложении III к Положениям о персонале.
In his reports, the Secretary-General indicated that staff members would be given consideration for permanent appointments if they had an acquired right under existing rules to be considered for permanent appointment by the time the change in the contractual framework became effective. в своих докладах Генеральный секретарь отметил, что сотрудникам будет предоставлена возможность выдвигать свои кандидатуры на рассмотрение на предмет получения постоянных контрактов, если в соответствии с существующими правилами они приобрели право на то, чтобы их кандидатуры рассматривались на предмет получения ими постоянного контракта к моменту вступления в силу изменения в системе предоставления контрактов.
In A/61/255, the Secretary-General indicated that staff members would be given consideration for permanent appointments if they had an acquired right under existing rules to be considered for permanent appointment by the time the change in the contractual framework became effective. в своем докладе А/61/255 Генеральный секретарь отметил, что кандидатуры сотрудников будут рассматриваться на предмет предоставления постоянного контракта, если эти сотрудники приобрели право на основании существующих правил быть рассмотренными на предмет получения постоянного контракта к тому времени, когда новая система контрактов вступила в силу.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!