Примеры употребления "Partnering" в английском

<>
It has also seen the Kremlin partnering with a number of terrorist organizations. Одновременно Кремль сотрудничает с целым рядом террористических организаций.
Often, it means partnering as well with emerging democracies to strengthen their representative and judicial institutions. Зачастую это означает партнерство с формирующимися демократиями, чтобы они могли укреплять свои представительные и правовые институты.
Gazprom is partnering with BOTAS Petroleum of Turkey to build another pipeline system through the Black Sea. Газпром сотрудничает с «BOTAS Petroleum» в Турции, чтобы построить еще одну трубопроводную систему через Черное море.
Participants in five breakout sessions discussed the partnering process issues related to water and energy partnerships. Участники пяти секционных заседаний обсудили вопросы налаживания партнерских связей, касающиеся механизмов партнерства в областях водных ресурсов и энергетики.
German oil firm Wintershall is partnering with Gazprom to finance Nord Stream II, the sister pipeline to the Nord Stream line already in place. Немецкая нефтяная компания Wintershall сотрудничает с Газпромом, чтобы финансировать «Северный поток — 2», дополнительный трубопровод к уже существующему «Северному потоку».
The Obama administration has been careful not to overstate the potential for partnering with the Russians. Администрация Обамы старается не переоценивать потенциал партнерства с русскими.
Harsher sanctions followed in July, when energy companies were banned from partnering with Western firms on drilling, and banks were banned from financing Russian entities. В июле Запад ужесточил санкции, запретив российским компаниям сотрудничать с западными фирмами в области бурения, а западным банкам — финансировать российские предприятия.
Partnering and burden sharing with allies and friends is the surest path to achieving our goals without overextending ourselves. Партнерство и распределение нагрузки с союзниками и друзьями это самый верный путь к достижению наших целей без чрезмерного напряжения сил.
The US is prohibited by congressional action from cooperating or interacting with the Chinese space programme – indeed Washington has consistently prevented China from partnering in the ISS. Конгресс запретил США сотрудничать и взаимодействовать с Китаем в рамках его космической программы, а Вашингтон настойчиво и последовательно препятствует отправке китайцев на МКС.
Extremist groups are most easily targeted and defeated when they are isolated; partnering with Moscow would have precisely the opposite effect. Над экстремистскими группировками легко одержать верх, когда они изолированы; партнерство с Москвой будет иметь противоположный эффект.
Aeroscraft, the American firm partnering with Ukroboronservis to produce M16s, is a California-based aviation company specializing in lighter-than-air aircraft — including airships intended for U.S. military use. Американская компания Aeroscraft, которая сотрудничает с «Укроборонсервисом» для производства M16 — это авиационная компания, находящаяся в Калифорнии и специализирующаяся на производстве судов легче воздуха, в том числе дирижаблей, предназначенных для использования американскими военными.
Therefore partnering with the experienced relevant business sectors is critical in enhancing the efficiency and sustainability of transport and trade infrastructures and services. Поэтому налаживание партнерства с коммерческими сторонами, накопившими соответствующий опыт, имеет важнейшее значение для повышения эффективности и надежности транспортной и торговой инфраструктуры и услуг.
According to this vision of the relationship between church, state, and society, the state dominates, the ROC partnering with the state, and individuals and private organizations supporting both church and state. Подобные воззрения диктуют специфический взгляд на отношения между церковью, государством и обществом, подразумевающий, что государство должно доминировать, РПЦ должна с ним сотрудничать, а частные лица и общественные организации должны поддерживать церковь и государство.
"By partnering with IBM, Apple is being proactive about seeking and defending the enterprise market," Frank Gillett, Forrester Research analyst, wrote in an e-mail. «В партнерстве с IBM Apple сможет в упреждающем порядке занимать и защищать предпринимательский рынок», — написал в своем электронном сообщении аналитик Forrester Research Фрэнк Джиллет (Frank Gillett).
Right now, they are partnering up with the big geo-economic players on all sides to create a colossal grid of enhanced east-west and north-south trade routes that strategically intersect in their respective countries. В настоящий момент они сотрудничают со всеми крупными геополитическими игроками для того, чтобы создать колоссальную систему расширенных торговых путей с востока на запад и с севера на юг, которые имеют стратегическое значение, пересекаясь именно в этих государствах.
Instead of sending large ground forces overseas, we’re partnering with nations from South Asia to North Africa to deny safe haven to terrorists who threaten America. Вместо того, чтобы отправлять за рубеж крупные контингенты сухопутных войск, мы вступаем в партнерство с многочисленными странами от Южной Азии до Северной Африки, лишая покоя террористов, угрожающих Америке.
The Washington-based Institute for the Study of War (ISW), which tracks areas of control and airstrike locations in Syria, noted in a report Friday that Russia was “reshaping its air campaign in Syria in order to compel the U.S. into partnering” with Moscow. В пятницу, 21 июля, Институт изучения войны, аналитический центр в Вашингтоне, который отслеживает изменения границ зон контроля и места нанесения авиаударов в Сирии, сообщил, что Россия «перестраивает свою воздушную кампанию в Сирии таким образом, чтобы заставить США сотрудничать» с Москвой.
The Western hope that a democratic Russia, operating as a free-market economy, could be incorporated into Western institutions, including partnering with NATO, never gained much traction in Russia. Надежды Запада на то, что демократическую Россию, действующую в соответствии с принципами рыночной экономики, можно будет включить в состав западных институтов — в том числе обеспечить ее партнерство с НАТО, не получили в России особой поддержки.
He elaborated on basic steps of community partnering with businesses, starting with community needs assessments, visits to villages, exposure of villagers to new ideas and observation of successful business activities that led to finalization of a development plan, prioritizing activities, setting time frames and identifying cooperating agencies. Он подробно остановился на основных шагах по формированию партнерских связей общин с деловыми кругами, начиная с оценки потребностей общин, поездок в населенные пункты, разъяснения их жителям новых идей и демонстрации успешных бизнес-моделей и кончая разработкой плана развития, определением первоочередности мероприятий, сроков и сотрудничающих учреждений.
Recommendation 21- Networking and partnering should become a key feature in the implementation of paragraph 166 activities, which are mainly geared towards building synergies in human and institutional capacity building. Рекомендация 21- Сетевое взаимодействие и партнерство должны стать ключевым элементом осуществления деятельности по пункту 166, нацеленной главным образом на формирование синергизма в наращивании человеческого и институционального потенциала.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!