Примеры употребления "Panoramas" в английском

<>
Переводы: все17 панорама16 обзор1
Panoramas are great for sweeping landscapes, large groups of people, or — with the camera turned on its side — very tall buildings. Панорамы отлично подходят для съемки бескрайних горизонтов, больших групп людей или очень высоких зданий (если развернуть камеру боком).
Panoramas, cosmoramas (precursors of today's planetariums), and cycloramas (panoramic paintings with a 360° view) brought amazing phenomena directly to the people. Панорамы, косморамы (предшественницы сегодняшних планетариев), а также циклорамы (панорамные картины с обзором в 360 градусов) напрямую показывали поразительные явления людям.
Turn around slowly to create a panorama. Чтобы записать панораму, медленно поверните смартфон.
To start shooting a panorama photo, tap camera_panorama_shutter. Чтобы начать фотографирование панорамы, коснитесь элемента camera_panorama_shutter.
Swipe from the left edge of the screen, and tap Panorama. Проведите по экрану слева направо и коснитесь элемента Панорама.
“The Gazprom strategy is adapting to the EU regulatory panorama,” Giuli said. «Стратегия Газпрома состоит в адаптации к регуляторной панораме Евросоюза, — отметил Джули.
A panorama is a wide picture consisting of multiple shots stitched together seamlessly. Панорама — это широкоформатная фотография, состоящая из нескольких снимков, которые бесшовно соединены друг с другом.
Then select the Camera, Video, or Panorama button (where available) on the camera screen to take your shot. Нажмите кнопку Камера, Видео или Панорама на экране камеры (если доступно), чтобы сделать снимок.
The gunners sat facing backward as the world around them turned into a gruesome panorama of tracers, flame, and smoke. Стрелок сидел лицом назад, а мир перед его глазами превращался в страшную панораму пламени, дыма и трассирующих снарядов.
Man: They'll get an incredible panorama and understand, I think more completely, the sheer totality of the destruction of the place. Мужчина: Взглядам туристов откроется поразительная панорама. Можно будет увидеть полную картину разрушения.
And the interesting thing, when you go around here in the photo panorama, you see the family still sitting on the floor there. Интересно, что если посмотреть панораму, то семейство всё еще сидит на полу,
It is also developing Maharaja Ranjit Singh Panorama at Amritsar, Kalpana Chawla Planatorium at Kurukshetra and Science Centres in Ranchi, Gangtok, Pondicherry and Chhatisgarh. Он создает также панораму Махараджи Ранджита Сингха в Амритсаре, планетарий Калпаны Чавлы в Курукшетре и научные центры в Ранчи, Гангтоке, Пондичерри и Чхаттисгархе.
Statistics on poverty are now being produced on a regular basis every two years and included in the ECLAC Statistical Yearbook, the editions of the Social Panorama and ad hoc documents for conferences. В настоящее время статистические данные о нищете подготавливаются на регулярной основе каждые два года и включаются в статистический ежегодник ЭКЛАК, выпуски «Социальной панорамы» и специальные документы для конференций.
Eurostat continued to collect a broad range of transport statistics via the Common Questionnaire, as well as legal acts and published these statistics both in specialized publications (Panorama, Statistics in Focus, TERM Compendium) as well as in yearbooks. Евростат продолжил сбор разносторонней транспортной статистики при помощи Общего вопросника, а также сбор информации о правовых актах и опубликовал эти статистические данные в рамках как специализированных изданий (" Панорама ", " Статистика в центре внимания ", " компендиум ТЕРМ "), так и ежегодников.
Speaking on a recent episode of BBC Panorama that tried to calculate Vladimir Putin's alleged secret fortune, a Treasury representative explained that the Russian president was himself corrupt and that Washington had known this for "many, many years." Выступая недавно в программе ВВС «Панорама», ведущий которой попытался подсчитать тайное состояние Владимира Путина, представитель этого министерства рассказал, что и сам российский президент коррумпирован, и что Вашингтон знал об этом «много, много лет».
These newspapers include the Tripoli-based newspaper Al-Shatt (The Coast), the newspaper Al-Masshad (Panorama) which is the organ of the Tripoli Writers and Authors'Club, and Al-Muntijun (The Producers), Al-Talib (The Student), Al-Mu'alim (The Teacher) and Al-Muhami (The Lawyer). В их число входят выходящая в Триполи газета " Аш-Шатт " (Побережье), газета " Аль-Массхад " (Панорама), являющаяся органом Триполийского клуба писателей и литераторов, а также " Аль-Мунтиджун " (Производитель), " Ат-Талиб " (Студент), " Аль-Муалим " (Учитель) и " Аль-Мухами " (Юрист).
When Russia's robber barons emerged in the mid 1990s, buying up the property of the former Soviet Union and making themselves billionaires many times over, the panorama of intrigue, profiteering and improbable communism-to-capitalism conversion captivated Cathryn Collins, far away in the world of New York design. Когда в середине 1990-х появились российские олигархи, скупившие собственность бывшего Советского Союза и сделавшиеся многократными миллиардерами, целая панорама интриг, спекуляций и невероятного перехода от коммунизма к капитализму пленила Кэтрин Коллинз, находившуюся далеко-далеко в нью-йоркском мире дизайна.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!