Примеры употребления "Palestinian Liberation Organization" в английском

<>
According to the Mecca accord, Hamas agreed “to respect international resolutions and the agreements [with Israel] signed by the Palestinian Liberation Organization,” including the Oslo Accords. Согласно достигнутой в Мекке договоренности, Хамас согласился уважать международные резолюции и соглашения [с Израилем], подписанные Организацией освобождения Палестины, в том числе и заключенные в Осло.
And I hope that after the election the Palestinians would have a parliament and the president who would be firmly based in their policies on the platform of the Palestinian Liberation Organization and on the Arab Peace Initiative. Я также надеюсь, что после выборов у палестинцев будет парламент и президент, которые станут проводить политику, четко основанную на платформе Организации освобождения Палестины и на Арабской мирной инициативе.
But even more so, as a leader, he built the institutions that now are making an orderly transition possible — al-Fatah, the Palestinian Liberation Organization (PLO), and the Palestinian Authority with its President, Prime Minister, cabinet and most of all, the democratically elected Legislative Council. Более того, будучи лидером, он создал институты, которые сегодня позволяют проводить нормальный процесс трансформации: «ФАТХ», Организацию освобождения Палестины (ООП) и Палестинскую администрацию со своим президентом, премьер-министром, кабинетом и, что важнее всего, демократически избранным Законодательным советом.
In its resolution 2005/51 of 27 July 2005, the Economic and Social Council stressed the importance of reviving the Middle East peace process on the basis of Security Council resolutions, including resolutions 242 (1967), 338 (1973), 425 (1978), 1397 (2002), 1515 (2003) and 1544 (2004), and the principle of land for peace, as well as compliance with the agreements reached between the Government of Israel and the Palestinian Liberation Organization, the representative of the Palestinian people. В своей резолюции 2005/51 от 27 июля 2005 года Экономический и Социальный Совет подчеркнул важность возобновления ближневосточного мирного процесса на основе резолюций Совета Безопасности, в частности резолюций 242 (1967), 338 (1973), 425 (1978), 1397 (2002), 1515 (2003) и 1544 (2004), и принципа «земля в обмен на мир», а также соблюдения соглашений, заключенных между правительством Израиля и представителем палестинского народа — Организацией освобождения Палестины.
It was Yasser Arafat, through the Palestinian Liberation Organization (PLO) he founded, that gave them a sense of identity as a people. Именно Ясир Арафат и Палестинская Освободительная Организация (ПОО), которую он основал, дали им чувство идентичности как народа.
It was Yasir Arafat, through the Palestinian Liberation Organization (PLO) he founded, that gave them a sense of identity as a people. Именно Ясир Арафат и Палестинская Освободительная Организация (ПОО), которую он основал, дали им чувство идентичности как народа.
Whereas previously the Palestine Liberation Organization (PLO) had campaigned for a single, secular, and democratic state across the entirety of mandatory Palestine, our Declaration of Independence endorsed a two-state solution. В то время как в прошлом Организация освобождения Палестины выступала в защиту единого светского демократического государства, объединяющего целую территорию мандаторной Палестины, созданная нами Декларация независимости предлагала новое решение - создание двух государств.
Since Hamas was founded in the early 1980's, it has refused to come under the leadership of the Palestine Liberation Organization (PLO). С момента своего основания в начале 80-х годов "Хамас" отказывался подчиняться Организации освобождения Палестины (ООП).
The number of Israelis living in exclusively Jewish settlements in the West Bank has tripled since the 1993 signing of the memorandum of understanding between the Palestine Liberation Organization and Israel. С 1993 года, когда был подписан меморандум о взаимопонимании между Организацией освобождения Палестины и Израилем, число израильтян, живущих в эксклюзивных еврейских поселениях на Западном берегу, утроилось.
Fatah, the leading guerrilla movement within the Palestine Liberation Organization, has moved one step closer to becoming a normal political party. Фатх, лидирующее партизанское движение в ООП, сделало еще один шаг в направлении становления нормальной политической партией.
It was in this atmosphere of confrontation and hatred, nurtured by Mr. Netanyahu, that a right-wing nationalist religious Jewish student assassinated Prime Minister Rabin because he saw him as a traitor who, at Oslo, gave up parts of the historical homeland of the Jewish people to the "terrorist" Palestine Liberation Organization. Именно в этой атмосфере конфронтации и ненависти, поддерживаемой господином Нетаньяху, правый националист, религиозный еврейский студент, убил Премьер Министра Рабина, потому что он воспринимал его как предателя, который в Осло отдал часть исторической родины евреев "террористической" Палестинской организации освобождения.
In late 1988, Ronald Reagan recognized the Palestine Liberation Organization and authorized the State Department to begin “substantive dialogue” with PLO leaders. В конце 1988 года Рональд Рейган признал Организацию освобождения Палестины и уполномочил госдепартамент начать «предметный диалог» с лидерами ООП.
Furthermore, the question of including Hamas in the Palestine Liberation Organization is crucial. Более того, крайне важным остаётся вопрос об участии Хамаса в Организации освобождения Палестины (ООП).
In a post-Arafat situation, it will be much harder for any successor or successors to impose discipline and hierarchy on the Palestine Liberation Organization (PLO), the PA, or Fatah. В случае ухода Арафата любому преемнику или преемникам будет намного сложнее установить дисциплину и иерархию в Организации Освобождения Палестины (ООП), Палестинкой администрации или Фатхе.
The mutual recognition that has taken place between the Israeli Government and the Palestine Liberation Organization, representing the Palestinian people, marks significant progress and creates favourable conditions for a definitive settlement of the Palestinian question. Взаимное признание этого, которое произошло между правительством Израиля и Организацией освобождения Палестины, представляющей палестинский народ, знаменует собой существенный прогресс и создает благоприятные условия для окончательного урегулирования вопроса о Палестине.
This includes international and various Arab summit resolutions, the provisions of international law, international conventions, United Nations resolutions, including General Assembly resolution 194 (III), and the political programme set out by the Palestine Liberation Organization, which includes the road map, the Arab initiative adopted in Beirut in 2002 and all the agreements signed with Israel. Сюда входят резолюции международных форумов и различные резолюции встреч арабских государств на высшем уровне, нормы международного права, международные конвенции, резолюции Организации Объединенных Наций, включая резолюцию 194 (III) Генеральной Ассамблеи, и политическая программа, изложенная Организацией освобождения Палестины, включая «дорожную карту», инициативу арабских стран, выдвинутую в Бейруте в 2002 году, и все соглашения, подписанные с Израилем.
Demands that Israel comply with the Protocol on Economic Relations between the Government of Israel and the Palestine Liberation Organization signed in Paris on 29 April 1994; требует от Израиля соблюдения Протокола по экономическим отношениям между правительством Израиля и Организацией освобождения Палестины, подписанного в Париже 29 апреля 1994 года131;
As the Council will be aware, on 9 September 1993, in a letter to the Israeli Prime Minister as part of an agreed exchange of letters, the Palestine Liberation Organization (PLO) Chairman stated that “the PLO recognizes the right of the State of Israel to exist in peace and security. Я хотел бы напомнить членам Совета о том, что 9 сентября 1993 года в письме на имя премьер-министра Израиля в рамках согласованного обмена письмами Председатель Организации освобождения Палестины (ООП) заявил, что «ООП признает право Государства Израиль на существование в условиях мира и безопасности.
Cases of refugees bearing Jordanian passports but not having Jordanian nationality had arisen in Jordan since 1988 following Jordan's decision to sever administrative and political links with the West Bank and by agreement between the Jordanian Government and the Palestine Liberation Organization (PLO). Проблемы беженцев, имеющих иорданские паспорта, но не имеющих иорданское гражданство, возникли в Иордании с 1988 года после решения Иордании разделить административные и политические связи с Западным банком и заключения соглашения между правительством Иордании и Организацией освобождения Палестины (ООП).
Mr. Kaddoumi (Palestine Liberation Organization): I have the pleasure to begin my short statement by expressing to you, Mr. Chairman, my gratitude for your continuous and unflagging efforts to serve the cause of Palestine and the struggle of our people to attain their inalienable right to return to their homes and properties and to establish an independent State of their own. Г-н Каддуми (Организация освобождения Палестины) (говорит по-английски): Мне приятно начать мое краткое заявление с выражения Вам, г-н Председатель, нашей благодарности за Ваши продолжающиеся и неустанные усилия на благо дела Палестины и борьбы нашего народа за осуществление своего неотъемлемого права на возвращение в свои дома и к своей собственности и создание собственного независимого государства.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!