Примеры употребления "Oust" в английском с переводом "свергать"

<>
Oust Khadafy after he made a nuclear deal with the West! Свергните Каддафи, после того как он заключил ядерную сделку с Западом!
In order to oust this regime, we must lock the entire operation of the state.” Чтобы свергнуть этот режим, мы должны заблокировать работу всего государства», — заявил Тягнибок.
We saw in Iran and during the Arab Spring what happens when revolutionary groups oust autocratic leaders. На примере Ирана и арабской весны мы видели, что случается, когда революционные группировки свергают самовластных руководителей.
For Saudi Arabia, as for Israel, the main goal is to oust Assad in order to weaken Iran. У Саудовской Аравии, как и у Израиля, основная цель – свергнуть Асада, чтобы ослабить Иран.
And, truth be told, Washington would not react well if Russia helped oust a pro-American government in Mexico City. И, по правде говоря, Вашингтон вряд ли хорошо отреагировал бы, если бы Россия помогла свергнуть проамериканское правительство в Мексике.
The U.S. policy of supporting moderate rebels to oust Assad is in effect dead, at least for the moment. Политика США, направленная на поддержку умеренной оппозиции, стремящейся свергнуть режим Асада, уже продемонстрировала свою абсолютную несостоятельность.
In August 1991, a faction of the conservatives attempted to oust the premier in a coup, but it was too little, too late. В августе 1991 года небольшая группа консерваторов попыталась свергнуть президента в ходе переворота, но ее действия были слишком нерешительными и слишком запоздалыми.
Even worse were promising alliance membership to both Georgia and Ukraine and intervening in Kyiv to help oust the elected, Russia-leaning president. Еще хуже то, что альянс пообещал членство Грузии и Украине, а вмешательство в киевские события помогло свергнуть законно избранного пророссийского президента.
Imagine if the Soviet Union had proposed bringing Mexico into the Warsaw Pact, after helping to oust a democratically-elected government allied with America. Представьте себе Советский Союз, который помогает свергнуть демократически избранное и близкое Америке мексиканское правительство, а затем предлагает включить Мексику в состав Варшавского договора.
For almost seven decades, the US and its allies have repeatedly intervened (or supported internally-led coups) to oust governments that were not sufficiently under their thumb. В течение почти семи десятилетий, США и их союзники неоднократно вмешивались (или поддерживали внутренние перевороты), чтобы свергнуть правительства, которые не были в достаточной мере под их контролем.
“It is easy to gather a group of passionate people and oust a dictator, but life doesn’t stop there, and you need to manage the country in a different way,” he said. «Легко собрать группу страстных людей и свергнуть диктатора, но на этом жизнь не заканчивается, и надо управлять страной иначе», — говорит он.
Today, the United States views a more assertive Turkey as a bulwark against a Moscow that has been resisting pressure from Washington, London, Paris and Ankara to help oust Syrian president Bashar Assad. Сейчас Соединенные Штаты рассматривают более уверенную в себе Турцию как оплот против Москвы, которая не уступает нажиму Вашингтона, Лондона, Парижа и Анкары и не соглашается помочь свергнуть сирийского президента Башара Асада.
Although we cannot know how many lives would be lost and how much misery would be inflicted in an invasion of Iraq to oust Saddam's regime, the cost would unquestionably be great. Хотя мы не знаем, сколько жизней будет потеряно и сколько страданий принесет вторжение в Ирак для того, чтобы свергнуть режим Саддама, цена, бесспорно, будет очень высокой.
That the not-very-nice guys in Moscow and Beijing were joining Iran in obstructing efforts to oust Assad further demonstrated that siding with the rebels meant we were occupying the right side of history. Тот факт, что не очень хорошие парни в Москве и Пекине присоединились к Ирану и вместе противостоят попыткам свергнуть Асада, лишний раз продемонстрировал нам, что, встав на сторону повстанцев, мы сделали правильный исторический выбор.
He was more culpable for the violent suppression of the demonstrations in Vilnius in January 1991, but subsequently it became clear that he was being misled by the security ministers who tried to oust him seven months later. Он был более виновен в насильственном подавлении демонстраций в Вильнюсе в январе 1991 года, но впоследствии стало ясно, что он был введен в заблуждение силовыми министрами, которые попытались свергнуть его семь месяцев спустя.
More crucial for Iraq, the central government in Baghdad, led by Abadi, must overcome the sectarianism that has divided the country for decades, and that intensified in the aftermath of the United States-led invasion to oust Saddam Hussein. Для Ирака критически важно, чтобы центральное правительство в Багдаде во главе с Абади преодолело сектантство, которое десятилетиями раскалывало страну и усилилось после интервенции США с целью свергнуть Саддама Хусейна.
Obama has labored to characterize Russia’s military campaign in support of beleaguered Syrian strongman Bashar al-Assad as a sign of Russian weakness, rather than an indication that America’s nearly five-year bid to oust Assad is failing. Обама постарался охарактеризовать военную кампанию, проводимую Россией в поддержку сирийского диктатора Башара Асада (Bashar al-Assad), как признак слабости России, а не свидетельство того, что почти пятилетние попытки США свергнуть Асада оказываются безрезультатными.
One is a covert intelligence effort to aid Syrian rebels trying to oust President Bashar al-Assad; the other is an overt military operation using U.S. air power and aid to other rebel groups on the ground to decimate the Islamic State. Одна из них — это скрытые попытки разведки помочь сирийским повстанцам свергнуть президента Башара аль-Асада. Другая – открытая военная операция с применением самолетов и помощь другим повстанческим группировкам на местах с целью уничтожить Исламское государство.
Meanwhile, Clinton has appeared with Democratic Senate candidates who are challenging incumbent Republicans, including Katie McGinty, who is running to oust Senator Pat Toomey in Pennsylvania; Governor Maggie Hassan, who hopes to topple Senator Kelly Ayotte in New Hampshire; and Deborah Ross, who is mounting a strong challenge to Senator Richard Burr in North Carolina. В то же время Клинтон выступила вместе с демократическими кандидатами в Сенат, борющимися с ныне избранными республиканцами, в том числе с Кэти Мак-Гинти, стремящейся занять место сенатора Пэта Туми в Пенсильвании; губернатором Мэгги Хасан, надеющейся свергнуть сенатора Келли Айотта в Нью-Гэмпшире; и Деборой Росс, которая составляет сильную конкуренцию сенатору Ричарду Берру в Северной Каролине.
Even so, ousting Saddam will not be easy. Даже в этом случае свергнуть Саддама будет непросто.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!