Примеры употребления "Orwellian" в английском

<>
The regime’s Orwellian strategy is focused squarely on social media and controlling not just what is said, but also how information flows into and around the country. Оруэлловская стратегия режима напрямую касается социальных сетей и контроля не только над тем, что там говорится, но и над тем, как информация попадает в страну, над информационными потоками вокруг неё.
It is not only that there is a large gap between official words and deeds; I find that the words sometimes directly contradict the deeds in a kind of Orwellian doublespeak. Дело не только в огромном разрыве между официальными словами и реальными действиями, мне кажется, что слова иногда противоречат действиям подобно оруэлловской демагогии.
We have to act fast, because digital advances could be just the start of a slippery slope leading to an Orwellian world controlled by Big Brother, where millions of sensors in our smartphones and other devices collect data and make us vulnerable to manipulation. Мы должны действовать быстро, потому что нынешний цифровой прогресс может оказаться лишь началом опасного пути, ведущего в оруэлловский мир под контролем «Большого брата», в котором миллионы сенсоров наших смартфонов и других устройств собирают данные, делая нас уязвимыми для манипуляций.
Hence the need for Orwellian doublespeak. Отсюда и потребность в двусмысленности Орвелла.
The notion of a “datocracy” incites fear of an Orwellian “e-1984.” Понятие «информократия» внушает страх наступления оруэловского «е-1984».
Of course, in classic Orwellian fashion, the West did so in democracy’s name. Разумеется, в классическом духе Оруэлла, Запад сделал это во имя демократии.
To be sure, the Bush doctrine is not stated starkly; it is buried in Orwellian doublespeak. Разумеется, доктрина Буша не выражается явно; она похоронена в двусмысленности Орвелла.
and Cycle of Fear, in which non-state forces create shocks to security that produce Orwellian societies. и Цикл Страха, в котором негосударственные силы создают потрясения для безопасности, которые формируют Орвелианские общества.
The ubiquitous term "discontinuation symptoms" — Orwellian newspeak for withdrawal — implied that anti-depressants carried no risk of dependence. Трактовка широко используемого термина "симптомы при прекращении применения" подразумевает, что антидепрессанты не способны вызвать зависимость.
Even the preparation for our visit, which was confirmed less than 24 hours before it began, was somewhat Orwellian. Даже подготовка нашего визита, который был одобрен менее чем за 24 часа до своего начала, была несколько в духе Оруэлла.
His was not a description of the road to the promised land, but a dystopian vision of almost Orwellian dimensions. Это было не описание пути в землю обетованную, а скорее мрачное видение почти что орвелловского толка.
Yet I believe that it is possible to inoculate the public against false arguments by arousing resent­ment against Orwellian Newspeak. Однако я считаю, что народ можно защитить от ложных аргументов, вызвав у него отвращение к новоязу Оруэлла.
Of course, Newspeak is alive and well in many places, and there are certainly Orwellian echoes in the authorities' pronouncements and actions. Разумеется, во многих местах "Новояз" все еще живет и здравствует, а в заявлениях и действиях властей то и дело явственно слышится эхо творений Оруэлла.
They talked about a "joint reaction" by 14 governments, as if they accidentally happened to put their heads together, as such Orwellian "newspeak" would fool anybody. Они говорили о "совместной реакции" 14 правительств, как будто бы они случайно собрались вместе, как предполагают эти Орвеловские новости.
Orwellian use of terms like “fair trade” masks the fact that this is nothing but an insidious form of protectionism that seeks to reduce import competition. Использование терминов Оруэлла, таких как «свободная торговля», маскирует тот факт, что это не что иное, как коварная форма протекционизма, направленная на сокращение конкуренции при импорте.
But the junta engages in Orwellian doublethink. It has rejected the reports, instead launching its own investigations whose conduct and staffing leave no room for confidence in their credibility. Но хунта предпочитает орвелианское двоемыслие, отказываясь признать достоверность существующей информации и начав собственное расследование, методы проведения которого и личности работающих над ним людей не вызывают уверенности в его объективности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!