Примеры употребления "On the whole" в английском с переводом на русский

<>
Переводы: все153 в целом90 другие переводы63
Englishmen are, on the whole, conservative. Англичане, в основном, консервативны.
One guard on the whole house? Один охранник на весь дом?
Adults, on the whole, are solemn. Взрослые, как правило, важные.
You two were carrying on the whole conversation. Вы, двое, вели целый разговор.
Put on the whole act, warm her up. Ты должен поиграть с ней, чтобы разогреть её.
Look, he may have gone overboard on the whole. Послушай, может он немного хватил через край.
Many are turning their backs on the whole project. Многие поворачиваются спиной ко всему проекту европейской интеграции.
On the whole I am satisfied with the result. В общем, я удовлетворён этим результатом.
On the whole I am satisfied with the experiment. В общем, я удовлетворён экспериментом.
She's got a handle on the whole goddamn operation. Да она всю операцию знает как свои пять пальцев.
On the whole, the search was a pretty dismal business. Этот поиск был весьма печальным делом.
The sales tax is calculated on the whole taxable amount. Налог рассчитывается от всей налогооблагаемой суммы.
And the 11-year-old, one impulse on the whole phrase. В 11 лет он уже может вести всю фразу.
So it could have a negative impact on the whole population. Так что наблюдение могло иметь негативное влияние на всю популяцию.
It smells so good I could go Godzilla on the whole neighborhood. Пахнет так вкусно, что я готов как Годзилла начать разрушать город.
And just so you know, Marnie put a spell on the whole place. И вам следует знать, что Марни заколдовала всё это место.
And finally, on the whole of France is expected to Beautiful sunny weather. И, наконец, по всей Франции ожидается прекрасная солнечная погода.
On the whole, some 15 per cent of broadcasting time is devoted to children's programmes. В общем объеме вещания на долю детских программ приходится в среднем около 15 процентов эфирного времени.
The idea of taking on the whole ball of wax is not that big a deal. Идея взяться за всё, не так уж страшна.
Well, if I was you Tanya, I'd start a check on the whole air supply unit. Ну, если бы я был вами Таня, то я начал бы проверку всего блока подачи воздуха.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!