Примеры употребления "Offer" в английском с переводом "оказывать"

<>
We should offer our support. Мы должны оказать им поддержку.
All Parties will be invited to offer financial support. Всем Сторонам будет предложено оказать финансовую поддержку.
Instead, the platform amendment pledged to offer only “appropriate assistance.” Вместо этого съезд внес поправку, согласно которой республиканцы обязуются оказывать лишь «необходимую целесообразную помощь».
The EU must therefore offer inducements that outweigh pressure from Russia. Поэтому у ЕС должны быть стимулы более важные, чем давление, оказываемое Россией.
And they never accepted the offer of assistance which we were ready to provide. Они также отказались от помощи, которую мы были готовы оказать.
Say really nasty things to Vladimir Putin until he agreed to offer more fulsome assistance? Говорить мерзости Владимиру Путину, пока тот не согласится оказать более существенную помощь?
Thank you for the great honour of your offer, but are there no other women in Hampshire? Спасибо за оказанную честь, но неужели в Гэмпшире нет других девушек?
Given its spotty track record, some say the best option was to offer Turkey only measured support. Учитывая запятнанную репутацию Турции, наилучшим вариантом, по мнению некоторых, было бы оказывать ей лишь ограниченную поддержку.
Our global Research Team offer free daily, weekly and quarterly research covering events that move the index markets. Наши аналитики со всего мира предлагают бесплатные ежедневные, еженедельные и ежеквартальные отчеты, в которых рассматривают и анализируют события, оказывающие влияние движения курсов индексов.
The rich world should offer impoverished regions like sub-Saharan Africa more economic support to break out of poverty. Богатые страны должны оказывать большую экономическую поддержку бедным регионам, таким как африканская Сахара, чтобы вывести их из нищеты.
In addition to providing global secure police communication services and databases, we also offer operational police support to our members. Помимо предоставления услуг и баз данных для надежной связи между полицейскими органами во всем мире, мы также оказываем оперативную полицейскую поддержку нашим членам.
The United States and other NATO countries could offer assistance, but the fight must be waged largely by other Sunnis. Соединенные Штаты и другие страны НАТО могли бы оказать помощь, но борьба должна вестись в основном за счет других Суннитов.
Despite its own social and political crisis, Côte d'Ivoire would continue to offer hospitality to refugees from neighbouring countries. Несмотря на свой собственный социальный и политический кризис, Кот-д'Ивуар будет по-прежнему оказывать гостеприимство беженцам из соседних стран.
Although Brent is still a touch higher, the announcement of QE from the ECB is unlikely to offer much support. Хотя Brent все еще чуть выше, объявление QE от ЕЦБ вряд ли окажет значительную поддержку.
Narrowband (voice and facsimile) services would also be possible over the SkyBridge network, should the local operator choose to offer them. По желанию местного оператора через сеть SkyBridge можно также оказывать услуги в области узкополосной (речевой и факсимильной) связи.
Below this level is the 61.8% Fibonacci retracement of the recent upswing at $1172/3, which may also offer some support. Ниже этого уровня находится 61.8% коррекция Фибоначчи недавнего подъема на отметке $1172/3, которая также может оказать небольшую поддержку.
Of course, the women's associations in the regions of Upper Austria also offer support (counselling) and various (training) measures for immigrants. Конечно, женские ассоциации в районе Верхней Австрии также оказывают поддержку (в виде консультаций) и проводят разнообразные мероприятия (по профессиональной подготовке) для иммигрантов.
Generally, powerful vested interests, which benefit from the existence of monopoly practices, offer strong political and economic resistance to the liberalization process. В целом влиятельные круги, получающие выгоду от существования монопольной практики, оказывают сильное политическое и экономическое сопротивление процессу либерализации.
Sir John Middleton must be very well set up to be able to offer you hospitality at so low a rent, Mary. Сэр Джон Мидлтон, должно быть, очень хорошо обеспечен, раз в состоянии оказать вам гостеприимство за такую низкую арендную плату, Мэри.
You have to show that you have a skill that you can offer to the community and provide a service to the community. Вы должны показать что у вас есть навыки, которые вы могли бы предложить общине и оказать помощь общине.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!