Примеры употребления "Oddly" в английском с переводом "странно"

<>
Oddly enough, it’s Japanese. Как ни странно, это японская компания.
Daniel's gone oddly quiet. Дениэл странно притих.
What it resembles, oddly enough, is placental tissue. Она представляет собой, как это ни странно, плацентарную ткань.
Oddly enough, the ECB didn’t vote on it! Как ни странно, на заседании ЕЦБ вовсе не проголосовали!
Surfers, oddly enough, are a bit similar (another absurd comparison?). Серферы, как это ни странно, чем-то на них похожи (еще одно абсурдное сравнение?)
Rather oddly, Aimee's bottle contained traces of rosehip hairs. Довольно странно, в бутылке Эйми оказались волоконца шиповника.
Well actually I started, oddly enough, studying stock market prices. Как это ни странно, но я начинал с изучения цен на фондовом рынке.
People behave very oddly when they try things on, don't they? Люди ведут себя очень странно, примеривая вещи, не так ли?
Oddly enough, he decided not to consult Miss Bixby Hills about international relations. Странно, но он не согласился на аудиенцию с Мисс Биксби Хиллз на тему международных отношений.
We became bald-bodied, oddly enough; for one reason or another, they didnв ™t. Мы стали гладкокожими, довольно странно, по той или иной причине они нет.
Oddly, Hamas and Israel might have more common ground than Israel and the PLO. Как ни странно, у Хамаса и Израиля, возможно, больше точек соприкосновения, чем у Израиля и ООП.
Yes, oddly enough, the dress I'm wearing is the dress I'm wearing. Да, как ни странно, платье, которое я ношу - это платье которое я ношу.
Oddly, Trump and his advisers seem not to have learned from more recent history, either. Как ни странно, Трамп и его советники, видимо не извлекли уроки из современной истории.
Tibetan butchers, therefore, are ranked amongst the lowest of the low, along with undertakers and blacksmiths, oddly enough. Тибетские мясники, следовательно, ранжируются среди нижайших из низких, вместе с гробовщиками и кузнецами, как ни странно.
Oddly, when comparing acupuncture with sham acupuncture, the statistical difference concerning death or the need for institutional care was small. Странно то, что при сравнении результатов лечения иглоукалыванием и симуляции иглоукалывания наблюдалась лишь небольшая статистическая разница в количестве смертей или потребности в попечении в условиях стационара.
And oddly, the most notable letter of rejection I ever received came from Walt Disney World, a seemingly innocuous site. И как ни странно, самое примечательное письмо об отказе пришло мне от Уолт Дисней Уорлд, казалось бы, безобидного места.
The only currencies where speculators added to their shorts were GBP, MXN, and oddly enough, EUR (although only a little bit for EUR). Единственные валюты, где спекулянты, добавили свои короткие позиции это GBP, MXN, и как ни странно, евро (хотя только немного по евро).
Even more oddly, the genial and erratic Huckabee says that the Mormon former governor of Massachusetts, Mitt Romney, represents the powers that be. Что ещё более странно, добродушный и противоречивый в своих высказываниях Хакеби говорит о том, что бывший мормонский губернатор штата Массачусетс Митт Ромни является представителем самых правильных сил.
Oddly, it was Israeli Prime Minister Binyamin Netanyahu who, by requesting that the Palestinians recognize Israel as a Jewish state, reopened the 1948 file. Как это ни странно, именно израильский премьер-министр Биньямин Нетаньяху вновь вернулся к проблеме войны 1948 года, потребовав, чтобы палестинцы признали Израиль в качестве еврейского государства.
Oddly, it was Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu who, by requesting that the Palestinians recognize Israel as a Jewish state, reopened the 1948 file. Как это ни странно, именно израильский премьер-министр Биньямин Нетаньяху вновь вернулся к проблеме войны 1948 года, потребовав, чтобы палестинцы признали Израиль в качестве еврейского государства.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!