Примеры употребления "Occasionally" в английском с переводом "изредка"

<>
Only occasionally was the fighting “officially” reported. Только изредка столкновения предавались официальной огласке.
NO, THIS SIGN-IN ISSUE ONLY OCCURS OCCASIONALLY НЕТ, ПРОБЛЕМА С ВХОДОМ ВОЗНИКАЕТ ЛИШЬ ИЗРЕДКА.
Today I do sports occasionally for health reasons. Сегодня я занимаюсь спортом только изредка - чтобы поддерживать здоровье.
Sometimes it's okay to occasionally put yourself first. Иногда это нормально изредка ставить себя на первое место.
They sat in silence through their trails, waving occasionally at family and friends. Они молча сидели на своих судебных процессах, изредка махая друзьям и близким.
Occasionally, America has experimented with free-market ideology and deregulation-sometimes with disastrous effects. Изредка Америка позволяла себе эксперименты с идеологией свободного рынка и дерегулирования - и иногда это приводило к опасным последствиям.
They occasionally interest me, and I have many pictures of them in my notebooks. Изредка я интересуюсь ими. И у меня есть много рисунков в моем блокноте.
Occasionally, the young woman emerges to enjoy the view, in the form of a cactus flower. Изредка, молодая женщина появляется насладиться видом, в виде цветка кактуса.
Only occasionally does the issue of administrative and governmental reform sneak into the center of the debates. А проблема административной и правительственной реформы лишь изредка находится в центре политических дебатов.
He went through Europe, through World War II, stealing, extorting and occasionally buying various paintings for his collection. Во время Второй Мировой войны он проехал по Европе, крадя, вымогая и изредка покупая различные картины для своей коллекции.
It is worth stimulating the economy with discretionary fiscal policy only occasionally - specifically, when not doing so would be calamitous. Стимулировать экономику дискреционной фискальной политикой стоит только лишь изредка - особенно, когда в противном случае, последствия будут катастрофическими.
The most I do is listen to music, watch music videos from my era on YouTube, enjoy my grandchildren and occasionally go to basketball games. Больше всего я слушаю музыку, смотрю музыкальные видео моей эпохи на YouTube, наслаждаюсь своими внуками и изредка хожу на баскетбольные матчи.
She tried to include him in their conversation, even leaning in to kiss him occasionally, but a weak smile could not obscure her sugar daddy's growing discomfort. Она пыталась включить его в их разговор и даже изредка обнималась с ним, чтобы поцеловаться, однако слабая улыбка не могла скрыть растущий дискомфорт ее "папика".
If history is a river whose course and flow are shaped by the large structural forces of climate and topography, human agents can be portrayed as ants clinging to a log swept along by the current, or as white-water rafters steering and avoiding rocks, occasionally overturning and sometimes succeeding. Если история – это река, курс и течение которой сформированы значительными структурными климатическими силами и топографией, людские ресурсы могут быть изображены как муравьи, цепляющиеся за бревно, охваченное течением, или как рафтеры на порогах рек, выруливающие и избегающие камней, которые изредка опрокидываются, а подчас добиваются успеха.
However, if history is an indicator of the future it is well known how the Kremlin has used mostly stolen or occasionally purchased advanced Western technology products and materials. Mainly to beef up its Armed Forces and the ones of their comrades within the vanished Communist bloc in the Eastern and Central Europe, as well as in the Middle East, Asia and Africa. Однако, если судить о будущем по историческому опыту, следует вспомнить, что, как известно, современные технологические продукты и материалы Кремль обычно крал (изредка покупал) на Западе, и использовал в основном для укрепления вооруженных сил – собственных, или своих товарищей из ныне исчезнувшего коммунистического блока стран Центральной и Восточной Европы, Ближнего Востока, Азии и Африки.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!