Примеры употребления "Nye" в английском

<>
Переводы: все33 най33
Joseph Nye on global power shifts Джозеф Най о смещении сил в миpe
The final strategy Nye suggests is to develop taboos against certain forms of cyberwarfare. Четвертый вариант, который предлагает Най — разработать систему запретов на использование определенных методов кибервойны.
Soft power is a concept invented by a Harvard academic, Joseph Nye, a friend of mine. Понятие "мягкая мощь" придумал профессор Гарварда Джозеф Най, мой друг.
Nye argues that there are four ways to deal with cyberattacks: punishment, entanglement, defense and taboos. Най считает, что есть четыре способа борьбы с кибератаками: наказание, ловушка, защита и табу.
“Soft power rests on the ability to shape the preferences of others,” Nye wrote in his 2004 book. «Гибкая [или мягкая] сила основана на способности формировать предпочтения других», — написал в 2004 году в своей книге Най.
Nye has argued that, in an information age, soft power often accrues to the country with the better story. Най утверждал, что, в информационный век, мягкая сила часто достается стране с лучшей историей.
Harvard scholar Joseph Nye contends that the character of modern political leadership tends to fall into one of two distinctive castes. Ученый из Гарварда Джозеф Най (Joseph Nye) утверждает, что современное политическое лидерство по своему характеру делится на две разные категории.
But this won’t work in the cyber realm, Joseph Nye says in an important new essay in the journal International Security. Но в цифровом мире такой метод не работает. Об этом пишет политолог Джозеф Най в журнале International Security.
Nye contends that the United States should develop a serious set of defenses, beyond simply governmental networks, that are modeled on public health. Най полагает, что США должны разработать комплексную защиту за пределами правительственных сетей.
Successful use of hard power would bring China, to borrow the distinction coined by Harvard’s Joseph S. Nye, huge reserves of soft power. Успешное применение жёсткой силы может принести Китаю (здесь я воспользуюсь терминологией, которую придумал Джозеф Най из Гарварда) гигантские запасы мягкой силы.
Nye quotes defense official William Lynn, who observed in 2010, “Whereas a missile comes with a return address, a computer virus generally does not.” Най цитирует бывшего заместителя министра обороны США Уильяма Линна: «В отличие от компьютерного вируса у ракеты всегда есть обратный адрес».
If this forces America back towards what the international-relations scholar Joseph Nye calls "soft power and multilateral diplomacy," it may well be a good thing. Если это вынудит Америку вернуться к тому, что эксперт по международным отношениям Джозеф Най называет "мягкой силой и многосторонней дипломатией", то это хорошо.
Joseph Nye defined this as “the ability to get what you want through attraction,” and described culture, popular culture, commerce and governmental policy as soft-power instruments. Джозеф Най (Joseph Nye) определил мягкую силу как «способность добиваться желаемых результатов на основе добровольного участия, симпатии и привлекательности», и включил культуру, поп-культуру, торговлю и государственную политику в список инструментов мягкой силы.
Nye recognizes that no one is going to stop using cyber-tools but believes that perhaps certain targets could be deemed off-limits, such as purely civilian equipment. Най признает, что никто не откажется от кибероружия, но надеется, что можно запретить использовать его против некоторых целей — например, на оборудовании гражданских лиц.
In a recent commentary, Nye makes the similar observation that “China could generate more soft power if it would relax some of its tight party control over civil society.” Схожее наблюдение сделал Най в своей недавней статье: «Китай мог бы увеличить свою мягкую силу, если бы частично ослабил жёсткий партийный контроль над гражданским обществом».
The term was coined by Harvard’s Joseph S. Nye in 1990 to account for the influence a country – and, in particular, the US – wields, beyond its military (or “hard”) power. Этот термин был придуман в 1990 году, Гарвардским Джозефом С. Най для учета влияния страны – и, в частности, США – которым она обладает, помимо своей военной (или “жесткой”) силы.
In the information age, as Joseph Nye, the guru of soft power, argues, it is not the side with the bigger army, but the side with the better story, that wins. В информационный век, как утверждает Джозеф Най, гуру мягкой власти, побеждает не тот, у кого больше армия, а тот, чья история лучше.
As Nye put it, a country’s power rests on its “ability to alter the behavior of others” to get what it wants, whether through coercion (sticks), payments (carrots), or attraction (soft power). Как выразился Най, сила страны основывается на ее “способности изменять поведение других”, чтобы получить то, чего она хочет, будь то путем принуждения (кнута), выплаты (пряника), или привлечения (мягкая сила).
First, if "soft power" means exercising influence because "others want what you want," as Joseph Nye puts it, then women the world over want what American feminists began fighting for three generations ago. Во-первых, если "мягкая сила" означает оказание влияния, потому что "другие хотят того, чего хотите вы", как это называет Джозеф Най, то женщины во всем мире хотят того, за что американские феминистки начали борьбу три поколения назад.
I would like break the walls of ignorance between East and West - no, not the soft option that we have discussed before, but rather the soft power that Joseph Nye has spoken about before. Я бы хотела сломать стены невежества между Востоком и Западом - нет, это не уже упомянутый лёгкий путь, а скорее мягкая сила, о которой говорил Джозеф Най.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!