Примеры употребления "Nizhny Novgorod" в английском

<>
Nizhny Novgorod, an industrial city with a population of roughly 1.3 million, saw roughly 2,000 protesters. В промышленном Нижнем Новгороде, в котором живет около 1,3 миллиона человек, на улицы вышли примерно две тысячи демонстрантов.
I first met Nemtsov in 1992, when he was governor in Nizhny Novgorod on the Volga. Впервые я встретил Немцова в 1992 году, когда он занимал должность Нижегородского губернатора.
Judges don’t even pretend they’re independent, said Stanislav Dmitrievsky, an activist in the city of Nizhny Novgorod. Судьи даже не притворяются независимыми, говорит активист из Нижнего Новгорода Станислав Дмитриевский.
The Russian Federation and in particular the Nizhny Novgorod region were active parties in the aforementioned training programme. Российская Федерация, и в частности Нижегородская область, являлись активными участниками вышеупомянутой программы подготовки кадров.
Last week, Navalny was detained in Moscow as he was about to leave for a rally in Nizhny Novgorod, Russia's fifth biggest city. На прошлой неделе Навальный был задержан в Москве в тот момент, когда он готовился выехать на митинг в Нижнем Новгороде, занимающем пятое место в списке крупнейших российских городов.
“a nun-like sect in the Nizhny Novgorod region thinks that... [Putin is] the reincarnation of the apostle Paul. «Монашеская секта в Нижегородской области считает [Путина] реинкарнацией апостола Павла.
Thursday found Posner and Thomas O. Melia, deputy assistant secretary in the bureau, in Nizhny Novgorod, a city of 1.2 million about 250 miles east of Moscow. В четверг Познер со своим помощником Томасом Мелиа (Thomas O. Melia) оказались в Нижнем Новгороде, городе с населением 1,2 миллиона человек в 250 милях к востоку от Москвы.
Then governor of the Nizhny Novgorod region, Nemtsov was part of a delegation led by Russian President Boris Yeltsin. Немцов, который тогда был губернатором Нижегородской области, вошел в состав делегации во главе с президентом Борисом Ельциным.
Strolling along the town’s broad boulevards of classic 1960s Soviet urban design, she mentions that more than half her university classmates from Nizhny Novgorod are now living abroad. Прогуливаясь по широким бульварам города классической советской планировки, она замечает, что более половины ее бывших университетских сокурсников из Нижнего Новгорода сейчас живут за границей.
After the realization of these relatively small demonstration projects, the administration of the Nizhny Novgorod region undertook selected additional energy efficiency projects and drafted a number of medium- and long-term programmes. После реализации этих относительно небольших по масштабу демонстрационных проектов администрация Нижегородской области приступила к осуществлению избранных дополнительных проектов по повышению энергоэффективности и составила ряд среднесрочных и долгосрочных программ.
August 1991 also inspired the opposition leader Boris Nemtsov, the first democratically elected governor of the Nizhny Novgorod region and, later, the first deputy prime minister in the Yeltsin government. Революция августа 1991 года также вдохновила оппозиционного лидера Бориса Немцова, первого демократически избранного губернатора Нижнего Новгорода, а позже первого вице-премьера в правительстве Ельцина.
Nemtsov’s career flourished during the 1990s, when Russia experimented with democracy: He was elected to parliament and to the governorship of the Nizhny Novgorod region, then served as deputy prime minister under President Boris Yeltsin. Карьера Немцова процветала в 1990-е годы, когда Россия экспериментировала с демократией. В период правления президента Бориса Ельцина Немцов был избран депутатом парламента, губернатором Нижегородской области, а затем работал вице-премьером правительства.
On a trip to Russia that began Monday and ended Saturday, Posner visited Moscow, Nizhny Novgorod and Kazan, asking activists and opposition politicians what the United States could or should be doing to better support their efforts. Во время поездки по России, которая началась в понедельник и закончилась в субботу, Познер побывал в Москве, Нижнем Новгороде и Казани, спрашивая у активистов и оппозиционных политиков, что Соединенные Штаты могли бы или должны сделать, чтобы лучше поддерживать их усилия.
On July 30, Putin met with residents of a village destroyed by fire in the Vyksa district of the Nizhny Novgorod region and vowed to take “personal control” of the rebuilding effort, according to the prime minister’s website. По информации, размещенной на сайте премьер-министра, 30 июля Путин встретился с жителями деревни, разрушенной огнем в Выксунском районе Нижегородской области, и торжественно пообещал взять процесс восстановления под свой «личный контроль».
Emily Navruzova, the young and energetic editor of the Nizhny Novgorod edition of Novaya Gazeta, an independent newspaper, said that the authorities have intimidated journalists and that most people are afraid to say publicly what they think. Эмилия Наврузова, молодой и энергичный шеф-редактор «Новой Газеты» в Нижнем Новгороде», независимого издания, заявила, что власти запугивают журналистов, и большинство людей боятся говорить открыто, что они думают.
Young opera singers, coaches for singers and vocal coaches from the Metropolitan Opera (New York, United States of America), the Houston Grand Opera (United States of America), Opera Theaters and Musical Institutions from Krasnoyarsk, Nizhny Novgorod, Moscow, Saint-Petersburg, Vilnius (Lithuania) and other cities took part. В нем принимали участие молодые оперные певцы и преподаватели вокального искусства из «Метрополитен-опера» (Нью-Йорк, Соединенные Штаты Америки), Хьюстонского большого оперного театра (Соединенные Штаты Америки), оперных театров и музыкальных учреждений из Красноярска, Нижнего Новгорода, Москвы, Санкт-Петербурга и Вильнюса (Литва).
The Soviet-style campaign announcement on Wednesday – during a visit to a truck factory in Nizhny Novgorod, where a worker asked him a "spontaneous" question about the election – is evidence of the Kremlin's lack of ideas, characteristic of its domestic policy during Putin's third term. Прозвучавшее в среду объявление о намерении баллотироваться на пост президента, которое было сделано в лучших советских традициях (во время посещения автозавода в Нижнем Новгороде, когда работник «спонтанно» задал Путину вопрос об участии в выборах), является свидетельством отсутствия в Кремле идей, характерных для внутренней политики, проводившейся на «третьем сроке» Путина.
There are more than 300,000 orphans living in 3,000 facilities throughout Russia, and the recent death of a girl with Down syndrome who had been due to be adopted but died in an orphanage in Nizhny Novgorod in May has galvanized opponents of the ban. На территории России действуют 3 тысячи приютов, где в настоящее время проживают 300 тысяч сирот, и недавняя смерть девочки с синдромом Дауна, которую должны были удочерить, но которая умерла в приюте Нижнего Новгорода, только добавила энергии противникам нового запрета.
Over the past year, the U.S. Embassy has brought zydeco to Nizhny Tagil, cowboy music to Archangel, gospel to Nizhny Novgorod, Native American/New Age to Yaroslavl, bluegrass to Perm, mariachi to Ussuriysk (that’s about 5,600 miles from Moscow) and jazz to points in between. В прошлом году американское посольство привозило исполнителей музыки в стиле zydeco в Нижний Тагил, группу ковбойской музыки в Архангельск, исполнителей госпелов в Нижний Новгород, певцов жанра Native American/New Age в Ярославль, народной музыки блюграсс в Пермь, мексиканской народной музыки мариачи в Уссурийск (а это 9000 километров от Москвы), а джаза - в самые разные города России.
"I don’t know of many cases when an academic was fired because of certain political or ideological disagreements with the university staff with just one exception: the case in Nizhny Novgorod when the vice-rector for innovations [Kendrick White] was fired after a well-known commentator on a television show made some unpleasant remarks about him. — Я почти не знаю случаев, когда ученых увольняли из-за политических или идеологических разногласий с администрацией университета. Единственным исключением была история в Нижнем Новгороде, в ходе которой проректора по инновациям Кендрика Уайта (Kendrick White) уволили после того, как известный телеведущий отпустил в своей передаче несколько неприятных ремарок в его адрес.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!