Примеры употребления "Naval Force" в английском с переводом "вмс"

<>
Despite the need to compete with the air and naval services, the Indian Army should have greater access to advanced technology in the future than it has in the past, making it an ever more formidable force. Сухопутные войска Индии вынуждены конкурировать с ВВС и ВМС, однако в будущем они должны получить больший доступ к современной технике и технологиям, благодаря чему станут грозной силой.
Somewhat prematurely dubbed “the Carrier Killer”, the DF-21D is a medium-range ballistic missile specifically designed to attack American aircraft carriers, skirting the defenses of a U.S. naval task force to attack ships from above at hypersonic speeds. Ее несколько преждевременно окрестили убийцей авианосцев, однако DF-21D это баллистическая ракета средней дальности, предназначенная конкретно для нанесения ударов по американским авианосцам, для преодоления системы обороны оперативных соединений ВМС США и для нанесения ударов по кораблям сверху на гиперзвуковой скорости.
Turkish Naval Forces possess four Gür-class submarines, which are considered one of the best diesel-electric submarines in the world. В составе турецких ВМС имеется четыре субмарины класса Gur, которые считаются одними из лучших дизель-электрических подводных лодок в мире.
The U.S. should then back up this declaratory policy with joint patrols around the Senkakus using U.S. and Japanese air and naval forces. Затем США должны подкрепить свои декларации совместным воздушным патрулированием вокруг островов Сенкаку с привлечением американских и японских ВВС и ВМС.
The Netherlands will be providing the international coalition against terrorism with air-transport capacity (air-to-air refuelling), naval forces, navy aviation (Orion-maritime patrol planes) and necessary support. Нидерланды будут предоставлять международной антитеррористической коалиции транспортную авиацию (для дозаправки в воздухе), военно-морские силы, авиацию ВМС (самолеты морского патрулирования «Орион») и необходимую поддержку.
The international community should clearly understand that the process could not be reversed and could have only one outcome — the departure of naval forces first from Vieques, and then from the entire territory of Puerto Rico. Международное сообщество должно ясно понять, что этот процесс нельзя повернуть вспять и что у него может быть только один результат — выдворение ВМС сначала с острова Вьекес, а затем — и со всей пуэрто-риканской территории.
As approved by the German Federal Parliament on 16 November 2001, Germany is providing nuclear, biological and chemical (NBC) defence units, medical units, specialized units, air-transport capacities, naval forces, including navy aviation, and necessary support units. Как было одобрено федеральным парламентом Германии 16 ноября 2001 года, Германия предоставляет подразделения защиты от ядерного, биологического и химического оружия, медико-санитарные подразделения, специализированные подразделения, воздушно-транспортные средства, военно-морские силы, включая авиацию ВМС, и необходимые подразделения поддержки.
For even if the combined Chinese and Russian fleets are no match for the U.S. Navy on paper, a concentration of their naval forces in a discrete maritime theater — the Sea of Japan (where this month’s exercises are scheduled to take place), the East or South China Seas, or even the Taiwan Strait, for example — could be enough to complicate Washington’s ability to project power during a major diplomatic crisis or militarized dispute. Даже если объединенный китайский и российский флот на бумаге не может сравниться с ВМС США, концентрации их военно-морских сил в отдельно взятом морском театре военных действий — Японском море (где в этом месяце планируется провести учения), Восточном или Южно-Китайском море или даже в Тайваньском проливе, например — может быть достаточно, чтобы осложнить Вашингтону задачу по оказанию влияния во время какого-либо крупного дипломатического кризиса или военизированного конфликта.
Modern aircraft carriers represent a threat not only to Chinese naval and air forces away from China, but could strike China itself. Современные авианосцы не только представляют опасность для китайских ВМС и ВВС, находящихся вдали от своей территории, но и могут наносить удары непосредственно по Китаю.
The Navy’s carrier fleet is unique in having a congressionally mandated minimum force level: U.S. Code § 5062 states, “the naval combat forces of the Navy shall include not less than 11 operational aircraft carriers.” Авианосная группа ВМС уникальна тем, что конгресс законодательно установил ее минимальную численность. В параграфе 5062 кодекса законов США говорится: «Боевые силы ВМС должны включать в свой состав не менее 11 действующих авианосцев».
The submarines are not only capable of attacking enemy ships and submarines but are capable of launching cruise missile attacks, serving as a mother ship for unmanned undersea vehicles, supporting naval special operations forces, and collecting intelligence. Такие подводные лодки могут не только атаковать корабли и субмарины противника, но и осуществлять пуски крылатых ракет, выступать в качестве носителя для беспилотных подводных аппаратов, оказывать поддержку силам специального назначения ВМС и вести разведку.
Five years ago, Russia fired cruise missiles over the Arctic in a summer military exercise, resumed surface naval patrols in Arctic waters in 2008, reinforced its strategic nuclear forces in the North, and is currently building eight ballistic missile submarines planned to be completed by 2015. Пять лет назад Россия запустила крылатые ракеты над Арктикой во время летних военных учений, возобновила надводное патрулирование ВМС в арктических водах в 2008 году, усилила свои стратегические ядерные силы на севере, а в настоящий момент она ведет работы по созданию восьми подводных ракетных крейсеров, которые планируется завершить к 2015 году.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!