Примеры употребления "Nativism" в английском

<>
How, then, did the country move from cosmopolitanism back to nationalism and nativism? Как же тогда страна повернулась обратно от космополитизма к национализму и нативизму?
Unfortunately, these arguments often lead political moderates to retreat under the pressure of nativism, aggressive nationalism, and incoherent economic slogans. К сожалению, данные аргументы зачастую вынуждают политически умеренные силы отступать под давлением агрессивного национализма, нативизма и необоснованных экономических лозунгов.
And just like Brexit, the unthinkable has happened: Donald Trump is now President-elect of the US, signaling the triumph of nativism over internationalism. И точно так же, как при «Брексите», случилось немыслимое: Дональд Трамп избран президентом США, знаменуя торжество нативизма над интернационализмом.
They are changing the face of politics, replacing traditional left-right battles with clashes pitting their own angry nativism against the cosmopolitanism of the elites they disdain. Они меняют характер политической жизни, где на смену традиционным битвам левых с правыми приходит столкновение свойственного этим партиям злобного национализма (в форме нативизма) с космополитизмом элит, которые они презирают.
What Albert Einstein considered a “malignant fantasy” remains a potent force even in united Europe, where regional nationalism and xenophobic nativism have not come close to disappearing. Что Альберт Эйнштейн считал «злокачественной фантазией» остается мощной силой даже в объединенной Европе, где региональный национализм и ксенофобический нативизм не близок к исчезновению.
Nativism is on the rise all over the Western world, and Wilders, in particular, is a popular speaker at right-wing anti-Muslim gatherings in the US, Britain, and Germany. Идеи нативизма распространяются во всем Западном мире, и Вилдерс, в частности, является популярным спикером на правых антимусульманских собраниях в США, Великобритании и Германии.
Since independence, governments dominated by Myanmar’s Burman majority have allowed postcolonial nativism to breed conflict or civil war with many of the country’s minority groups, which have complained of a system of geographic apartheid. С момента обретения независимости, при попустительстве правительств, в которых преобладали бирманцы, составляющие большинство в Мьянме, постколониальный нативизм привел к конфликту или даже гражданской войне со многими национальными меньшинствами страны, которые жаловались на систему географического апартеида.
Progressive, anti-nationalist Catalans, like Colau, find themselves squeezed from both sides: the state’s authoritarian establishment, which uses the EU’s directives as a cover for its behavior, and a renaissance of radical parochialism, isolationism, and atavistic nativism. Прогрессивные, не настроенные националистически каталонцы, такие как Колау, оказываются между двух огней: авторитарное правительство страны, использующее директивы ЕС как прикрытие для своего поведения, и возрождение радикального местничества, изоляционизма и атавистического нативизма.
Trump plays to America’s persistent veins of racism and nativism: he vows somehow to round up and deport some 11 million undocumented aliens and fortify America’s border with Mexico by building a wall – paid for by Mexico. Трамп подыгрывает настойчивым венам расизма и нативизма Америки: он клянется как-то найти и депортировать около 11 миллионов незарегистрированных иностранцев и укрепить границу США с Мексикой, построив стену, которую оплатит Мексика.
While populist rhetoric seems to be reaching fever pitch, with far-reaching consequences – most notably the United Kingdom’s vote to “Brexit” the European Union – the reality is that the strain of nativism that it represents has long bedeviled democratic politics. Популистская агитация приближается к апогею, причём с самыми далеко идущими последствиями – наиболее ярким примером стало голосование Великобритании за выход из ЕС. Однако в реальности те формы национализма (или нативизма), которые она представляет, терзают демократические системы уже давно.
Starting in the summer of 2015, he embraced extremist rhetoric appealing to nativism, Islamophobia, and anger at GOP elites. Уже летом 2015 года он взял на вооружение экстремистскую риторику, апеллируя к национализму, исламофобии и недовольству партийной элитой.
Other Republicans concluded that his nationalism and nativism, as well as his ignorance about public affairs, make him dangerous. Другая часть республиканцев пришла к выводу, что его национализм и изоляционизм, а также невежество в общественных делах, делают его опасным.
For years, GOP elites have played with fire by stoking popular nativism and racial fears to mobilize older white voters. На протяжении многих лет элиты Республиканской партии играли с огнём, насаждая национализм и радикальные страхи ради мобилизации стареющих белых избирателей.
When virtually all GOP contenders for 2016 signed on to that agenda, Trump exploited an opening for “America First” nativism and protectionism. Когда практически все кандидаты партии на выборах 2016 года подписались под этой программой, Трамп воспользовался открывшимся окном для национализма и протекционизма под лозунгом «Сперва Америка».
Unfortunately, May, having ridden the wave of nativism, rather than trying to redirect it, will have little to teach her German counterpart. К сожалению, Мэй, решившая использовать волну национализма, а не пытаться её перенаправить, мало чему может научить свою немецкую коллегу.
A resurgence of nativism and xenophobia in countries around the world has created a toxic environment for those fleeing from geopolitical crises. Рост националистических и ксенофобских настроений во многих странах мира создаёт токсичную среду для всех, кто бежит от геополитических кризисов.
For more than seven decades, America has fought – often fitfully, to be sure – to redeem its stated values, taking on bigotry, fascism, and nativism in all their forms. Семь с лишним десятилетий Америка боролась (да, часто безрезультатно), защищая свои продекларированные ценности, выступая против фанатизма, фашизма и национализма в любых формах.
He was reluctant to harness his followers’ nativism and economic insecurity to build an anti-system movement that might weaken the foundations of the country’s parliamentary democracy. Он не желал направлять националистические настроения и экономическое недовольство своих сторонников на строительство движения против системы, которое могло бы ослабить основания парламентской демократии в стране.
The problems implied by these four trends will be impossible for leaders, inside or outside the Arab world, to address all at once, especially at a time of rising populism and nativism across the West. Все проблемы, порождаемые этими четырьмя тенденциями, лидерам стран внутри и вне арабского мира невозможно будет решить одновременно, особенно в условиях, когда на Западе набирает силу популизм и национализм.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!