Примеры употребления "Nadir Divan-beghi Madrasah" в английском

<>
And I'd fallen asleep on the divan. И я уснула на диване.
When fanatic Islamic terrorists kidnapped and killed children and parents on 1 September 2004, at the start of a new term, it seemed like the nadir of all evil. Когда террористы, исламские фанатики, захватывали и убивали детей и родителей 1 сентября 2004 года, в начале новой четверти, это казалось чем-то вроде крайней степени возможного зла.
Are you talking about the madrasah? Вы говорите о том случае с медресе?
I was saying goodbye to my divan. Я прощалась со своей кушеткой.
Since reaching a nadir below 1.3800 on Tuesday, the EUR/USD has stubbornly rallied back to the week’s highs as traders try to “call the bluff” of the ECB. После того, как во вторник пара максимально опустилась ниже уровня 1.3800, EUR/USD неизменно поднимается к максимумам недели, поскольку трейдеры пытаются «разгадать блеф» ЕЦБ.
He was arrested in 2011 for throwing a rock through the window of a New York madrasah. Он был арестован в 2011 году за то, что он бросил камень в окно нью-йоркского медресе.
No, does that look like a divan to you? Нет, разве это похоже лежанку?
Relations between Ukraine and Russia, dismal since the latter annexed Crimea in 2014, are now at a nadir. Отношения между Украиной и Россией, которые сильно пострадали после аннексии Крыма в 2014 году, сейчас достигли самой низкой точки.
A madrasah in New York known for its radical views. Медресе в Нью-Йорке известно своими радикальными взглядами.
That red, soft silken Divan! Такой красный, мягкий шелковистый диван!
“It’s all about American movies and cartoons,” user Nadir Kuramshin tweeted. «Это все американские фильмы и мультфильмы, — заметил пользователь „Твиттера“ Надир Курамшин.
Turns out it's a madrasah. Оказалось, это медресе.
Okay, but use the rue du Divan checkpoint. Ладно, но проходи через блокпост на улице Диван.
The Saudi share of the European crude market kept dropping; in 2009, it reached a nadir of 5.9 percent. В дальнейшем доля Саудовской Аравии на европейском рынке нефти продолжала падать, пока в 2009 году не достигла низшей точки — 5,9%.
The madrasah is the crisis that brought you here in the first place. Случай с медресе привел вас сюда в первую очередь.
The Department organized the Human Rights Day Concert on 15 December 2008, sponsored by the Permanent Mission of Spain, and featuring Messenger of Peace Daniel Barenboim with members of the West-Eastern Divan Orchestra. 15 декабря 2008 года Департамент при поддержке Постоянного представительства Испании организовал концерт по случаю Дня прав человека с участием Посланника мира Даниэля Баренбойма и оркестра «Западно-восточный Диван».
The reserves reached a nadir of $350.5 billion in March, having fallen by more than $160 billion since the beginning of 2014. Запасы достигли своего нижнего порога в 350,5 миллиардов долларов в марте, упав с начала 2014 года более чем на 160 миллиардов.
I trust him more than some guy who claims he was born in Hawaii, grew up in Indonesia, went to a Madrasah. Я доверяю ему больше, чем какому-то там парню, который утверждает, что он родился на Гаваях, вырос в Индонезии, ходил в медресе (высшая духовная школа мусульман).
And yesterday, Anders Aslund of the Peterson Institute for International Economics published an article predicting a 10 percent drop in gross domestic product this year – more or less in line with the apocalyptic predictions that prevailed when the oil price reached its nadir late last year and the ruble was in free fall. А вчера Андерс Аслунд (Anders Aslund) из Института мировой экономики Петерсона опубликовал статью, в которой прогнозирует сокращение ВВП в этом году на 10% — примерно в духе тех апокалиптических прогнозов, которые преобладали, когда в конце прошлого года цена на нефть упала до самого низкого уровня и началось свободное падение рубля.
A key objective of the roadmap is enhancing the capacity of the ulama/asatidz (madrasah teachers) as professional teachers particularly in the areas of English language proficiency, pedagogical skills and content mastery. Главной целью этого плана действий является укрепление потенциала уламов/асатизов (учителей медресе) в качестве профессиональных преподавателей, особенно в области профессионального владения английским языком, педагогическими навыками и содержанием преподаваемых предметов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!