Примеры употребления "Move away" в английском с переводом на русский

<>
Kids grow up and move away. Дети растут и уходят из дома.
Other kids grow up and move away. Другие дети вырастут и уйдут.
I am no fool to move away from here. Ну да, такой дурак я, чтобы съехал отсюда.
The protocells can actually move away from the light. Протоклетки могут передвигаться прочь от света.
But can Bolivia move away from becoming a quasi-failed state? Сможет ли Боливия избежать превращения в полу-развалившееся государство?
It was a man in a wheelchair desperately trying to move away. Это был мужчина в инвалидной коляске, который отчаянно пытался куда-нибудь спрятаться.
Move away from Berk, get my own place, away from you-know-who. Съехать с Олуха, найти свое место, подальше от сами-знаете-кого.
At the simplest, you move away from unpleasant sound and towards pleasant sounds. Как минимум, вы стараетесь уйти от неприятного звука и услышать приятный.
It needs to move away from “one size fits all” to something more flexible. ЕС должен отказаться от принципа «один размер для всех» в пользу чего-то более гибкого.
We need to move away from the idea of absolute alignment of interests, THE BIG IDEA. Мы должны уйти от идеи абсолютного выравнивания интересов, от большой идеи.
If you laugh you have to go out with me one more time before you move away. Если засмеешься, то до переезда сходишь со мной еще на одно свидание.
Conflict parties need to move away from maximum demands and towards a compromise that recognizes each other's needs. Конфликтующие стороны должны двигаться от своих максимальных требований по направлению к компромиссу, который признает нужды обеих сторон.
Let's move away from bad sound and look at some friends that I urge you to seek out. Уйдём от плохого звука и присмотримся к кое-каким союзникам, я советую вам разыскать.
I urge you to move away from silence with intention and to design soundscapes just like works of art. Я рекомендую вам уйти от тишины с намерением и придумать звуковые пейзажи, похожие на шедевры искусства.
Achieving that goal requires reconsidering our legislative, administrative, and economic system fully to move away from dependence on oil. Достижение этой цели потребует пересмотра нашей законодательной, административной и экономической системы ради полного избавления от нефтяной зависимости.
And even at this point, I started to move away from the need to replicate human-ness as the only aesthetic ideal. Я постепенно перестала воспринимать форму человеческих ног как единственную эстетическую норму.
What this research shows is a need to move away from a highly focused search for extraterrestrial life that is currently in place. Результаты его исследования показывают, что мы должны отказаться от чрезвычайно ограниченных поисков внеземной жизни, которые мы ведем сегодня.
It's got a stop-start, so the engine stops when you stop and starts when you hit the pedal to move away. Здесь есть стоп-старт, итак, двигатель глохнет, когда вы останавливаетесь и заводится вновь когда вы нажимаете на педаль.
Equally interesting, China is attempting to move away from the export-led growth strategy that it and other East Asian countries have pursued. Похожим образом Китай пытается уйти и от стратегии роста на основе развития экспортной базы, которая была так популярна в этой и других Восточноазиатских странах.
And thirdly, if you're in bad sound, it's fine to put your fingers in your ears or just move away from it. В-третьих, если вас окружает плохой звук, можно заткнуть уши пальцами и просто уйти оттуда.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!