Примеры употребления "Mohamed Ould Abdel Aziz" в английском

<>
He informed the Council that his Special Representative had met with President Maaouya Ould Sid'Ahmed Taya, Foreign Minister Ahmed Ould Sid'Ahmed and Interior Minister Dah Ould Abdel Jelil of Mauritania at Nouakchott on 14 November 1999. Он информировал Совет о том, что его Специальный представитель 14 ноября 1999 года встретился в Нуакшоте с президентом Мавритании Маауйя ульд Сиди Ахмед Тайя, министром иностранных дел Мавритании Ахмедом ульд Сиди Ахмедом и министром внутренних дел Мавритании Дах ульд Абдель Джелилем.
The contrast between the deaths, within two days of each other, of Libya’s Col. Muammar el-Qaddafi and Saudi Crown Prince Sultan bin Abdel Aziz is one of terminal buffoonery versus decadent gerontocracy. Контраст между смертями, произошедшими в течение двух дней, одной за другой, ливийского полковника Муаммара аль-Каддафи и наследного принца Саудовской Аравии султана бен Абдель Азиза, является противопоставлением буффонады с летальным исходом и декадентской геронтократии.
I join previous speakers in expressing the gratitude of my delegation to Mr. Maged Abdel Aziz of Egypt for his contribution to the work of the previous session. Я присоединяюсь к предыдущим ораторам и выражаю признательность моей делегации г-ну Магиду Абдель Азизу (Египет) за его вклад в работу предыдущей сессии.
Mr. Abdel Aziz Al-Rantisi was therefore assassinated within the framework of the extrajudicial executions being carried out by Israel at a time when appeals were being made to Palestinian resistance factions to show restraint and not to play into the hands of Israeli politicians by responding to the death of Sheikh Yassin. Д-р Абдель Азиз ар-Рантиси был убит в рамках кампании внесудебных казней, осуществляемых Израилем в момент, когда к группам палестинского сопротивления обращаются призывы проявить сдержанность, а не играть на руку израильским политикам, принимая меры в ответ на смерть шейха Ясина.
The Special Rapporteur is also extremely concerned about the circumstances surrounding the execution of Awraz Abdel Aziz Mahmoud Sa'eed on 3 July, which went ahead in spite the fact that he had specifically requested its cancellation on account of the fact that Awraz Abdel Aziz Mahmoud Sa'eed had confessed to having participated in the attack of August 2003 against the United Nations office in Baghdad. Специальный докладчик выражает также свою глубокую озабоченность в связи с обстоятельствами казни 3 июля Авраза Абделя Азиза Махмуда Саида, несмотря на то, что Докладчик прямо просил отменить его казнь, поскольку Авраз Абдель Азиз Махмуд Саид признался, что принимал участие в нападении в августе 2003 года на представительство Организации Объединенных Наций в Багдаде.
I also pay tribute to our previous Chairman, Minister Abdel Aziz, and to Minister Angélica Arce de Jeannet, who skilfully conducted consultations in her capacity as Acting Chairman. Я также воздаю должное покидающему пост Председателя министру Абдель Азизу и министру Анхелике Арсе де Жаннет, которая умело руководила консультациями в качестве Исполняющего обязанности Председателя.
Mohamed Al Amine Ould Hassen, born in 1984, university student, arrested on 2 May 2005; Мохамед Аль Амин ульд Хассен, 1984 года рождения, студент университета, арестован 2 мая 2005 года;
Mohamed Al Amine Ould Salek, born in 1971, professor, arrested on 3 May 2005; Мохамед Аль-Амин ульд Салек, 1971 года рождения, профессор, арестован 3 мая 2005 года;
Following welcoming remarks by the Prime Minister of Djibouti, Dileita Mohamed Dileita, on 2 June, the Council received political and security briefings from the Special Representative of the Secretary-General for Somalia, Ahmedou Ould Abdallah, and the Chief Security Adviser, Jean Lausberg, respectively. 2 июня после приветственного слова премьер-министра Джибути Дилейты Мохамеда Дилейты Совет заслушал краткие сообщения Специального представителя Генерального секретаря по Сомали Ахмаду ульд Абдаллаха и Старшего советника по безопасности Жана Лаусберга, соответственно, о политической ситуации и обстановке в плане безопасности.
Such appeals range from demanding an immediate transfer of power to a coalition of revolutionary presidential candidates (although the mechanism is vague) to the formation of a united presidential front in the runoff, with Mohamed Morsi of the Muslim Brothers (MB) as President and left-leaning Nasserist Hamadin Sabahi and liberal-leaning moderate-Islamist Abdel Moneim Aboul Fotouh as Vice-Presidents. Раздаются призывы, начиная с требования немедленной передачи власти коалиции революционных кандидатов в президенты (хотя механизм такой передачи еще является расплывчатым) до формирования единого фронта на президентских выборах, с Мохамедом Морси от Братьев-мусульман в качестве президента и придерживающимся левых взглядов Насерисом Хамадин Сабахи, а также либерально настроенным умеренным исламистом Абделем Монейм Абуль Фотухом в качестве вице-президентов.
Mr. Ould Mohamed Lemine (President of the Trade and Development Board of the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD)), introducing the report of the Trade and Development Board on its thirty-eighth executive session, said that in addition to its regular and executive sessions the Board had held the 2006 Mid-term Review of UNCTAD XI and the São Paolo Consensus of 2004. Г-н Ульд Мохамед Лемин (Председатель Совета по торговле и развитию Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД)), представляя доклад Совета по торговле и развитию на его тридцать восьмой исполнительной сессии, говорит, что, в дополнение к своим очередным и исполнительным сессиям, Совет провел в 2006 году среднесрочный обзор ЮНКТАД XI и Санпаульского консенсуса 2004 года.
He could just as well refer to Egypt’s Gamal Abdel Nasser, who dropped dead of a heart attack in 1970; Nasser’s confidant, the journalist Mohamed Hassanein Heikal, always maintained that the president had been poisoned by his deputy and successor, Anwar El Sadat. Он мог бы также сослаться на президента Египта Гамаля Абдель Насера, который упал замертво от сердечного приступа в 1970 году; доверенное лицо Насера, журналист Мохаммед Хассанейн Хейкал, всегда утверждал, что президент был отравлен своим заместителем и преемником Анваром Садатом.
Newcomers: This year there are 12 newcomers, including two recently elected heads of state, Narendra Modi, the Indian prime minister, and Egypt President Abdel el-Sisi. Новички: В этом году в списке насчитывается 12 новичков, в том числе новые главы двух государств — премьер-министр Индии Нарендра Моди (Narendra Modi) и президент Египта Абдель ас-Сиси (Abdel el-Sisi).
In certain instances, like Saudi King Abdullah bin Abdul Aziz al Saud (#7), we considered other valuable resources at the candidate's disposal — like 20% of the world's known oil reserves. В случае некоторых людей, типа саудовского короля Абдаллы ибн Абделя Азиза Аль Сауда (№7), мы оценивали иные ценные ресурсы, находящиеся в распоряжении кандидата, - к примеру, 20% всемирных нефтяных запасов.
Noble Peace Prize winner and former Head of the International Atomic Energy Authority, Mohamed El-Baradei explained that the constitutional draft belongs "on the rubbish tip of history." Лауреат Нобелевской премии мира и бывший руководитель международного ведомства по атомной энергии Мохаммед Эль-Барадеи заявил, что проекту конституции место "на свалке истории".
Mr. Ould Baidy (Mauritania) said, with respect to the coverage of national programmes at the local level, that his Government was engaged in a process of decentralization. Г-н ульд Баиди (Мавритания), отвечая на вопрос о зоне действия национальных программ на местном уровне, говорит, что в настоящее время правительство приступило к децентрализации.
According to sources close to Egyptian President Abdel Fattah al-Sisi, next year will be Egypt’s year par excellence. Согласно источникам, близким к президенту Египта Абделю Фаттаху ас-Сиси (Abdel Fattah al-Sisi), следующий год станет лучшим для Египта за последнее время.
Starting this summer, all the major regional players have paid visits to Lebanon to lower the rising temperature around the STL's potential indictments. From the Emir of Qatar Sheikh Hamad bin Khalifa Al Thani - much beloved for his direct contribution of half a billion dollars to rebuild southern Lebanon after Israel's brutal 2006 war - to Syrian President Bashar al Assad, to Saudi King Abdullah bin Abdul Aziz bin Saud, to Iranian President Mahmoud Ahmadinejad. Чтобы снизить температуру накала, связанного с ожидаемым вынесением обвинения СТЛ, с визитами в Ливане с начала лета побывали все крупные региональные игроки: начиная от обожаемого СМИ за сделанный им взнос в полмиллиарда долларов на восстановление южного Ливана после безжалостной израильской войны 2006 года эмира Катара шейха Хамада бен Халифы Аль-Тани, до сирийского президента Башара Асада, короля Саудовской Аравии Абдаллы бен Абдель Азиз аль-Сауда и иранского президента Махмуда Ахмадинежада.
According to Mohamed Mursi, speaking almost apologetically, he has temporarily restricted the authority of the constitutional court and increased his own authority, "in order to rescue the revolution." Мохаммед Мурси, чуть ли не извиняясь, сказал, что он временно урезал компетенцию конституционного суда и расширил свою компетенцию, "чтобы спасти революцию".
Mr. Ould Abdallah: This is my third presentation to the Security Council since taking office more than nine months ago. Г-н ульд Абдаллах (говорит по-английски): Со времени вступления в должность более девяти месяцев тому назад я в третий раз выступаю в Совете Безопасности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!