Примеры употребления "Miyazaki Shrine" в английском

<>
In the post-War period, up until 1975, Emperor Showa prayed at the Yasukuni Shrine a total of 8 times. В послевоенный период, по 1975 год, император Сёва молился в храме Ясукини в общей сложности восемь раз.
I was with Miyazaki on his trip to Genova. Я был вместе с Миядзаки в той поездке в Геную.
When then-Japanese Prime Minister Junichiro Koizumi visited a Tokyo shrine where war criminals are among those honored in 2005, Chinese people and politicians protested. Когда бывший премьер-министр Японии Дзюнъитиро Коидзуми (Junichiro Koizumi) посетил в 2005 году в Токио усыпальницу, где среди прочего хранится прах военных преступников, китайский народ и политики этой страны выступили с протестом.
This is the city of Genova, as imagined by Miyazaki. Это город Генуя, такой, каким его вообразил Миядзаки.
With political capital to be gained by both sides from courting nationalist fervor — Abe visited the same shrine as Koizumi in October — lawmakers may manipulate the row to fit their agendas despite the economic costs, said Ding Xueliang, a professor at Hong Kong University of Science and Technology, who teaches contemporary Chinese politics. Обе стороны наращивают свой политический капитал, раздувая националистические страсти. В октябре Абэ посетил ту самую усыпальницу, где ранее побывал Коидзуми. А законодатели манипулируют этим спором в собственных своекорыстных интересах, несмотря на убытки для экономики, говорит профессор Гонконгского университета науки и технологий Дин Сюэлян (Ding Xueliang), преподающий современную политику Китая.
Miyazaki goes for a morning walk whenever he's on the road. Миядзаки отправляется на утреннюю прогулку везде, где бы он не был.
Nevertheless, they often go on to assert that he would not be presiding over a more expansive Japanese national-security policy — including participation in more multilateral exercises, supporting Japanese arms sales and visiting the shrine at Yasukuni, where a number of Japanese war criminals are memorialized — without American encouragement. Вместе с тем, они часто выступают с утверждениями о том, что Абэ не стал бы проводить экспансионистскую политику в сфере национальной безопасности (к ее проявлениям можно отнести участие Токио в многосторонних учениях, поставку японских вооружений и посещение святилища Ясукуни, где поклоняются душам военных преступников), если бы не подстрекательство США.
One aspect of Genova especially interested Miyazaki - - the old attic rooms. Одна из особенностей Генуи особенно интересовала Миядзаки - - это старые мансарды.
The shrine honors some 2.5 million Japanese who died building modern Japan, including those who died in World War Two. В этом святилище отдают дань памяти около 2 с половиной миллионам японцев, которые погибли, участвуя в построении современной Японии, включая тех, кто погиб во время Второй мировой войны.
In 1976, Takahata and Miyazaki visited Genova, Italy. В 1976 г. Такахата и Миядзаки побывали в Генуе, Италия.
Japanese shrine visits or maritime patrols do not become agenda items at major international gatherings (unlike Chinese maritime behavior in the South China Sea). Японские посещения святилища или морские патрули не становятся предметом обсуждения на крупных международных встречах (в отличие от поведения китайцев в Южно-китайском море).
Indeed, it also grossly neglected to deal with an outbreak of foot-and-mouth disease in Miyazaki Prefecture, allowing the disease to spread out of control. Оно также грубо пренебрегло вспышкой ящура в префектуре Мийазаки, позволив болезни выйти из-под контроля.
When lawmakers — and particularly cabinet members — visit the shrine, it is seen as evidence that Japan as a country and as a government feels no genuine remorse for its wartime deeds. Когда парламентарии – и особенно члены кабинета министров – посещают святилище, это рассматривается как доказательство того, что Япония как страна и как правительство не испытывает искреннего раскаяния за свои поступки во время войны.
Lastly, it should examine the proposal made at Miyazaki to establish a standing group of independent experts to formulate ways of preventing illicit trade. Наконец, следует изучить предложение, сделанное в Миядзаки относительно создания постоянной группы независимых экспертов с целью разработки путей предотвращения незаконной торговли.
Japanese Prime Minister Junichiro Koizumi has insisted on paying an annual visit to the Yasukuni shrine, where Japan's past aggressive wars are glorified, and where war criminals are among the buried, behavior that China's government considers unacceptable. Японский премьер-министр Дзюнъитиро Коидзуми настоял на ежегодном посещении мемориала Ясукини, где восхваляются прошлые агрессивные войны Японии и где среди похороненных есть военные преступники - поведение, которое правительство Китая считает недопустимым.
Moreover, Chief Cabinet Secretary Shinzu Abe, the front-runner to succeed him, has openly declared that he will continue to visit the shrine as prime minister. Более того, главный секретарь кабинета министров Шинзо Абе, у которого больше всего шансов стать его преемником, открыто заявил, что он продолжит посещать храм будучи премьер-министром.
Koizumi's visit to the shrine, officially presented as that of a private citizen, was intended to impress the Japanese public, regardless of its effects abroad. Посещение Коидзуми храма Ясукуни, официально представленное как частный визит, было рассчитано на то, чтобы произвести впечатление на японскую публику, независимо от того, какое действие это возымеет за границей.
It once adorned the shrine of Thomas Becket at Canterbury. Оно когда-то украшало усыпальницу Томаса Бекета в Кентербери.
The corner of the yard where Tyke is buried will be a new and fragrant shrine, making my home more home-like somehow. Угол двора, где похоронен Тайк, превратится в душистую усыпальницу, делая мой дом как-то ещё более домашним.
That sounds like a pretty good shrine, right, Chief? Классная усыпальница, верно, Чиф?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!