Примеры употребления "Miyagi Prefecture" в английском

<>
Sendai airport, near the coast in Miyagi Prefecture, now looks more like a seaport. Аэропорт Сендай, расположенный на побережье в префектуре Мияги, в настоящее время больше похож на морской порт.
The Takamatuzuka burial mound is located in Nara prefecture, Asukamura. Гробница Такаматудзуки находится в префектуре Нара, Асукамура.
As a result, the public is paying increasing attention to the newly created Japan Restoration Party (JRP) and its populist leader, Osaka City Mayor Toru Hashimoto, a former governor of Osaka prefecture and the son of a minor Yakuza (mafioso). В результате, общественность уделяет все большее внимания вновь созданной Партии восстановления Японии (ПВЯ) и ее популистскому лидеру - мэру Осаки Тору Хасимото, бывшему губернатору префектуры Осаки и сыну мелкого якудзы (мафиози).
The US has declared that the Senkaku Islands (administered by the Okinawa Prefecture when it was returned to Japan in 1972) are covered by the US-Japan security treaty. США объявили, что острова Сенкаку (находятся в ведении префектуры Окинава, были возвращены Японии в 1972), защищены американо-японским договором безопасности.
In May 1972, when the United States returned the Okinawa Prefecture to Japan, the transfer included the Senkaku Islands, which the US had administered from Okinawa. В мае 1972 года, когда Соединенные Штаты вернули префектуру Окинава Японии, эта передача включала и острова Синкаку, которые США присоединили к Окинаве.
But as kids we lived in a village in Kochi Prefecture. Но когда мы были детьми, мы жили в деревне в префектуре Кочи.
The earthquake that happened in Mie prefecture flattened towns throughout the region. Землетрясение произошло в префектуре Миэ повсюду в регионе разрушения в городах.
In Japan, cooks must pass an exam to become a chef of a restaurant in each prefecture В Японии, в каждой префектуре, повар должен сдать экзамен и получить лицензию, чтобы работать в ресторане
Not only did Abe himself deny the accusations; Tatsuo Hatta, formerly of Osaka University, and Moriyuki Kato, former Governor of Ehime Prefecture, testified that the process had been conducted fairly and lawfully. Эти обвинения отверг не только сам Абэ; Тацуо Хатта, ранее работавший в Университете Осаки, и Мориюки Като, бывший губернатор префектуры Эхиме, заявили под присягой, что процесс принятия этого решения был справедливым и законным.
Ten years ago this month, representatives from 168 United Nations member states met in Kobe, the capital of Japan’s Hyogo Prefecture, to decide how to manage risk better in the wake of the devastating Indian Ocean tsunami, which claimed more than 227,000 lives. Десять лет назад, в январе 2005 года, представители 168 стран-членов ООН встретились в Кобе, столице японской префектуры Хёго, чтобы решить, как лучше справляться с опасностью стихийных бедствий после разрушительного цунами в Индийском океане, унесшего более 227 тысяч жизней.
Indeed, it also grossly neglected to deal with an outbreak of foot-and-mouth disease in Miyazaki Prefecture, allowing the disease to spread out of control. Оно также грубо пренебрегло вспышкой ящура в префектуре Мийазаки, позволив болезни выйти из-под контроля.
After the wave passed, a chaotic mountain of debris was all that was left of Kamaishi, Japan’s oldest steel-manufacturing town, in Iwate prefecture. Волна схлынула, оставив на месте Камаиси, старейшего города по производству стали в префектуре Иватэ, горы хаотичных обломков и руины.
It may come from Wagyu cattle, but it's not from the original, Appalachian Hyogo Prefecture in Japan. Она делается из коров Вагю, а не в японской префектуре Аппалачи Хёго.
On 13 December 2005, Aloys Simba, who in 1994 was a retired military officer, was unanimously convicted of genocide and crimes against humanity (extermination and murder) for his role in massacres in Gikongoro Prefecture. 13 декабря 2005 года Алоис Симба, который в 1994 году был офицером в отставке, был единогласно осужден за геноцид и преступления против человечности (истребление и убийства) в связи с его ролью в массовых расправах в префектуре Гиконгоро.
In addition to the activities of the offices for the advancement of women at the commune, prefecture and regional levels, women's NGOs have been pooling their efforts in the field, constituting a powerful force not only to promote but also to protect the rights of women. Помимо совместной деятельности с отделами по улучшению положения женщин в рамках коммун, префектур и регионов, женские НПО работают на местах и являются мощным инструментом не только в плане содействия улучшению положения женщин, но и в плане охраны и защиты прав женщин.
However, that phase could not proceed as scheduled because of the unavailability of two witnesses and also because the prosecution had been unable to conduct investigations relating to the defence of alibi and call rebuttal witnesses, due to the eruption of a volcano in Goma in the Democratic Republic of the Congo, which borders Gisenyi Prefecture in Rwanda. Вместе с тем этот этап не удалось провести по графику в связи с отсутствием двух свидетелей, а также в связи с тем, что обвинение не смогло провести расследования по вопросам защиты ссылкой на алиби и вызвать свидетелей для представления контрдоказательств в связи с извержением вулкана в Гоме в Демократической Республике Конго на границе с префектурой Гисеньи в Руанде.
The completion of the Jõhvi arrest house with the capacity of 150 persons will also create preconditions for changing the working arrangements of the arrest houses under the East Police Prefecture, and long-term detainees will no longer be kept in the Rakvere and Narva arrest houses. Завершение строительства арестного дома в Йыхви на 150 человек также создаст предварительные условия для изменения условий труда в арестных домах, расположенных в Восточной полицейской префектуре, а лица, отбывающие длительные сроки лишения свободы, более не будут содержаться в арестных домах в Раквере и Нарве.
The host of the conference, the Government of Japan, together with the Hyogo Prefecture, stated that the importance of community work was one of the lessons learned from the Great Hanshin-Awaji earthquake of 1995. Принимающая сторона Конференции, правительство Японии, совместно с префектурой Хиого указала на то, что одним из уроков последствий крупного землетрясения в районе Ханшин-Авахи в 1995 году является важное значение деятельности на уровне местных сообществ.
In addition, in 2000 INADI signed an agreement with the Under-Secretariat for Security in the Ministry of the Interior for the preparation of training courses in combating discrimination for the personnel of the National Gendarmerie, the Federal Prefecture and the Federal Police. Помимо этого, в 2000 году ИНАДИ подписал соглашение с отделом безопасности Министерства внутренних дел, предусматривающее организацию курсов подготовки в области борьбы с дискриминацией для персонала национальной жандармерии, федеральной префектуры и федеральной полиции.
In October, an attack by members of the Student Federation of Côte d'Ivoire against a university teacher in Abidjan was reported as were demonstrations that resulted in injured persons, destruction of property and the closure of schools in the Daloa prefecture for several days. В октябре были получены сообщения о нападении членов Федерации студентов на одного университетского преподавателя в Абиджане, а также о демонстрациях, которые привели к ранению людей, уничтожению собственности и закрытию на несколько дней школ в префектуре Далоа.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!