Примеры употребления "Millennium Assembly" в английском

<>
At the Millennium Assembly in 2000, the US promised to pursue reduction of global poverty, yet it has taken few steps in that direction. На саммите Тысячелетия в 2000 году США обещали внести вклад в борьбу с бедностью в мире, но должных мер не предприняли.
In September 2005, world leaders will meet at the UN to review the progress made since the Millennium Assembly in September 2000, when they pledged to support a set of ambitious objectives - the Millennium Development Goals ­- to help the world's poorest people escape poverty, hunger, disease, and illiteracy. В самом деле, мировые лидеры сейчас встречаются в ООН, чтобы рассмотреть успехи, которые были достигнуты, начиная с Собрания Тысячелетия в сентябре 2000 г., когда они обязались поддержать ряд честолюбивых целей - Цели Развития Тысячелетия - чтобы помочь беднейшим мира избежать бедности, голода, болезней и неграмотности.
In that connection, he welcomed the Secretary-General's proposal in his report on the Millennium Assembly calling for an international conference to identify ways of eliminating nuclear weapons and their dangers. В связи с этим оратор приветствует предложение, сделанное Генеральным секретарем в докладе на Ассамблее тысячелетия, созвать международную конференцию для определения способов ликвидации ядерного оружия и опасности, которую они несут.
History will recall that, in the framework of the Millennium Assembly, the Millennium Summit gathered in this venerable Hall our illustrious heads of State and Government, who examined the role our Organization is being called upon to play in the twenty-first century. В анналы истории войдет тот факт, что на проходивший в рамках Ассамблеи тысячелетия Саммит тысячелетия в этом великом зале собрались выдающиеся главы государств и правительств, чтобы проанализировать роль, которую призвана сыграть наша Организация в ХХI веке.
The Millennium Assembly, to be held in New York in September, represents a unique opportunity to reaffirm the will of the international community to create a new world order in which coming generations can begin the new millennium free from the spectre of hunger, disease and all forms of conflict or violence. Ассамблея тысячелетия, которая будет проведена в Нью-Йорке в сентябре этого года, представляет уникальную возможность еще раз подтвердить волю международного сообщества построить новый мировой порядок, при котором будущие поколения смогут жить в новом тысячелетии без угрозы голода, болезней и всех форм конфликтов и насилия.
This Millennium Assembly is a unique opportunity to take stock of, and to reflect on, recent experiences with the phenomenon of globalization, which continues to dominate developments in the economic, political and cultural field at both the national and international levels, affecting the daily lives of millions of people, their institutions and relations between States. Ассамблея тысячелетия является уникальной возможностью для того, чтобы подвести итоги и проанализировать накопленный опыт с учетом новых особенностей феномена глобализации, который продолжает оказывать доминирующее влияние на события в экономической, политической и культурной областях как на национальном, так и на международном уровнях, затрагивая повседневную жизнь миллионов людей, их институты и отношения между государствами.
In discussing their options as regards the four components — date, modalities, nature of the outcome and focus of the discussions — delegations took account of the experience of the first high-level dialogue held in September 1998, as well as the recent experience of preparing and organizing high-level events, such as the high-level segment of the Economic and Social Council, the Millennium Assembly, and others. При обсуждении вариантов, касающихся четырех аспектов — сроков проведения, формы, характера результатов и основной направленности обсуждений — делегации учитывали опыт первого диалога высокого уровня, проведенного в сентябре 1998 года, а также недавний опыт подготовки и проведения мероприятий высокого уровня, таких, как этап заседаний высокого уровня Экономического и Социального Совета, Ассамблея тысячелетия и других.
The representative of Spain, speaking on behalf of the European Union (EU), said that a number of key international events had taken place since UNCTAD X, such as the Millennium Assembly, the Third UN Conference on LDCs, the launching of NEPAD, the Doha Ministerial Conference of the WTO, and the Financing for Development Conference. Представитель Испании, выступая от имени Европейского союза (ЕС), заявил, что после ЮНКТАД X произошел ряд ключевых международных событий, таких, как Ассамблея тысячелетия, третья Конференция ООН по НРС, развертывание НЕПАД, Конференция ВТО на уровне министров в Дохе, а также Конференция по финансированию развития.
The United Nations Millennium Assembly Declaration sets the goal of halving the number of people who are unable to reach or to afford safe drinking water by 2015. В Декларации Ассамблеи тысячелетия Организации Объединенных Наций поставлена задача сократить вдвое к 2015 году долю населения земного шара, не имеющего доступа к безопасной питьевой воде, в том числе из-за нехватки средств.
In his report on the Millennium Assembly, the Secretary-General painted a stark picture of this phenomenon, when he said that the world was facing a major challenge of youth unemployment, which was an outgrowth of the youth bulge. В своем докладе Ассамблее тысячелетия Генеральный секретарь обрисовал мрачную картину, порожденную этим явлением, когда он отмечал, что мир сталкивается с крупной проблемой безработицы среди молодежи, и в результате намечающегося увеличения рождаемости эта проблема может еще более обостриться.
The supplementary list contains an item entitled “World drug problem”, the reference for which is cited as Economic and Social Council resolution 2000/16 (Inclusion of international drug control as a topic for the Millennium Assembly and the Millennium Summit of the United Nations). В дополнительном списке указан пункт, озаглавленный «Мировая проблема наркотиков», в качестве справочного документа к которому указана резолюция 2000/16 Экономического и Социального Совета («Включение вопроса о международном контроле над наркотиками в повестку дня Ассамблеи тысячелетия и Саммита тысячелетия Организации Объединенных Наций»).
During the consultations, account was taken of the experience of the first high-level dialogue, held in September 1998, as well as the recent experience of preparing and organizing high-level events, such as the high-level segment of the Economic and Social Council, the Millennium Assembly and other events. В ходе консультаций был учтен опыт первого диалога на высоком уровне, проведенного в сентябре 1998 года, а также недавний опыт подготовки и организации мероприятий на высоком уровне, таких, как этап заседаний высокого уровня Экономического и Социального Совета, Ассамблея тысячелетия и т.д.
We also congratulate Mr. Han Seung-soo on his election as President of the General Assembly at the current session and we join those who have already expressed gratitude to Mr. Harri Holkeri for his excellent organization of the fifty-fifth session, which went down in the history of international relations as the Millennium Assembly. Мы также поздравляем г-на Хан Сын Су с избранием Председателем нынешней сессии и присоединяемся к тем, кто уже выразил свою благодарность г-ну Харри Холкери за эффективную организацию работы пятьдесят пятой сессии Генеральной Ассамблеи, вошедшей в историю международных отношений как Ассамблея тысячелетия.
The United Nations, at the Millennium Assembly in September 2000, should proclaim the right of universal access to information and communication services, such as the Internet, as an important new component of the United Nations principles and conventions on human rights and development; Организации Объединенных Наций на Ассамблее Тысячелетия в сентябре 2000 года следует провозгласить право всеобщего доступа к информационным и коммуникационным услугам, таким, как Интернет, в качестве важного нового компонента принципов и конвенций Организации Объединенных Наций по правам человека и развитию;
By its resolution 53/202 of 17 December 1998, the General Assembly decided to designate the fifty-fifth session of the General Assembly “The Millennium Assembly of the United Nations”, and also decided to convene, as an integral part of the Millennium Assembly of the United Nations, a Millennium Summit of the United Nations for a limited number of days on dates to be decided by the General Assembly at its resumed fifty-third session. В своей резолюции 53/202 от 17 декабря 1998 года Генеральная Ассамблея постановила провозгласить пятьдесят пятую сессию Генеральной Ассамблеи «Ассамблеей тысячелетия Организации Объединенных Наций»; и постановила также созвать в качестве составной части Ассамблеи тысячелетия Организации Объединенных Наций Саммит тысячелетия Организации Объединенных Наций на ограниченное число дней в сроки, которые будут определены Генеральной Ассамблеей на ее возобновленной пятьдесят третьей сессии.
Mr. Banya (Sierra Leone): May I, on behalf of my delegation and the Government and people of the Republic of Sierra Leone, add my vice to those before me to offer warm felicitations on your election as President of this epoch-making fifty-fifth session of the General Assembly, the Millennium Assembly. Г-н Банья (Сьерра-Леоне) (говорит по-английски): Г-н Председатель, от имени моей делегации, правительства и народа Сьерра-Леоне, я хотел бы присоединиться к тем, кто выступил передо мной, и выразить Вам искренние поздравления в связи с избранием на этот высокий пост на этой эпохальной пятьдесят пятой сессии Генеральной Ассамблеи, Ассамблеи тысячелетия.
Within the framework of the Millennium Assembly, the High Commissioner for Human Rights is also organizing events for Heads of State and Government and other participants inviting them, inter alia, to subscribe to a “vision” declaration, intended to rally the international community in the struggle against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. В рамках Ассамблеи тысячелетия Верховный комиссар по правам человека также организует различные мероприятия для глав государств и правительств и других участников, предлагая им, в частности, поддержать рассчитанную на перспективу декларацию, призванную сплотить международное сообщество в борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости.
Mr. Robinson (Observer for the International Union for Conservation of Nature and Natural Resources (IUCN)) expressed concern at the lack of progress made in reaching the goals set at the Millennium Assembly, adding that IUCN supported the current focus on poverty eradication, and in particular, the recognition that poverty reduction efforts must address the multi-dimensional character of human well-being. Г-н Робинсон (Наблюдатель от Междуна-родного союза охраны природы и природных ресурсов (МСОП)) выражает обеспокоенность в связи с отсутствием прогресса в деле достижения целей, поставленных на Ассамблее тысячелетия; далее он говорит, что МСОП поддерживает стремление сконцентрировать в настоящее время внимание на вопросе искоренения нищеты и, в частности, разделяет мнение о том, что усилия по сокращению нищеты должны учитывать многосторонний характер человеческого благосостояния.
The international community, at its historic Millennium Assembly last year, set the foundation and framework for a people-centred development agenda. На своей исторической Ассамблее тысячелетия в прошлом году международное сообщество заложило основы программы действий в области развития, которая ориентирована на учет интересов человека.
Mr. Nimrod (Grenada): My delegation greets and congratulates you, Sir, for presiding over the deliberations of the fifty-fifth session of the United Nations General Assembly — the Millennium Assembly. Г-н Нимрод (Гренада) (говорит по-английски): Г-н Председатель, моя делегация приветствует и поздравляет Вас с избранием на пост руководителя пятьдесят пятой сессии Генеральной Ассамблеи — Ассамблеи тысячелетия.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!