Примеры употребления "Mikhalkov" в английском с переводом "михалков"

<>
Переводы: все14 михалков14
MIKHALKOV CASTS a giant shadow in Russian cinema. Михалков отбрасывает гигантскую тень в российском кино.
Mikhalkov is a divisive figure, at times smug and overbearing. Михалков вызывает противоречивые чувства. Порой он ведет себя бесцеремонно и властно.
And no one articulates that message louder and clearer than the grand old man of the Russian cinema, Nikita Mikhalkov. И никто не проводит эту мысль более громко и четко, чем крупнейшая фигура российского кинематографа Никита Михалков.
He was born in 1945, to a couple who were famous writers of children's poetry, Sergey Mikhalkov and Natalia Konchalovskaya. Он родился в 1945 году в семье знаменитых детских поэтов Сергея Михалкова и Натальи Кончаловской.
Mikhalkov, born to a noble family, adores the Russian monarchy, and would like, perhaps out of naïveté, to bring back the old bliss. Михалков, родившийся в знатной семье, обожает российскую монархию и хочет вернуть ее былое блаженство – возможно, по наивности.
Nikita Mikhalkov, an influential movie director and a hardliner close to Putin’s circle, called for the state to prosecute Gorbachev and Yeltsin for treason. Никита Михалков, влиятельный кинорежиссер, приближенный к Путину, призвал привлечь к уголовной ответственности Горбачева и Ельцина за государственную измену.
“I’m waiting [for Mikhalkov to respond], but the film is being prepared to be sent out,” Menshov told a news conference in Moscow on Wednesday. «Я жду [ответа Михалкова], но фильм готовят к отправке», – рассказал Меньшов на пресс-конференции, прошедшей в среду в Москве.
Mikhalkov is a living embodiment of Russia’s nineteenth-century state policy of “Orthodoxy, autocracy and populism,” a phrase coined in 1833 by Nicholas I’s minister of education, Count Sergey Uvarov. Михалков это живое олицетворение государственной политики России 19-го века под лозунгом «православие, самодержавие, народность». Этот лозунг сочинил в 1833 году министр просвещения царя Николая I граф Сергей Уваров.
Prominent Russian intellectuals – including the filmmaker Nikita Mikhalkov, journalist Maksim Sokolov, and Vsevolod Chaplin, a Russian Orthodox cleric – call for the coronation of Putin, and petitions of support are gaining signatures online. Видные российские интеллектуалы, в том числе кинорежиссёр Никита Михалков, журналист Максим Соколов и священник Русской православной церкви Всеволод Чаплин, призывают к коронации Путина, а петиции в поддержку этой идеи набирают подписи в интернете.
Vladimir Menshov, head of the committee, has asked Nikita Mikhalkov to kindly remove his film, WWII drama “Burnt by the Sun 2: Citadel,” from contention for the Oscar, according to The Hollywood Reporter. Согласно изданию The Hollywood Reporter, Владимир Меньшов, глава комитета, попросил Никиту Михалкова отозвать свой фильм с кандидатуры на «Оскар».
A group of well-known nationalist intellectuals, including film director Nikita Mikhalkov, artist Ilya Glazunov, and writers Valentin Rasputin and Vasily Belov, weighed in with a petition calling the exhibition a "new stage of conscious Satanism." Группа знаменитых представителей интеллигенции, придерживающихся националистических взглядов, включая кинорежиссера Никиту Михалкова, художника Илью Глазунова и писателей Валентина Распутина и Василия Белова, выдвинули петицию, назвавшую выставку "новым этапом сознательного сатанизма".
Alledgedly, the campaign went so far as to contact PR agencies in Paris, London and Washington to bad-mouth The Citadel and its creator — which is bizarre, as Surkov ultimately felt compelled to personally call Mikhalkov to deny involvement. Якобы они дошли до того, что вышли на пиар-агентства Парижа, Лондона и Вашингтона, чтобы те опорочили «Цитадель» и ее создателя. Это звучит довольно странно, поскольку Сурков в итоге почувствовал себя обязанным лично позвонить Михалкову и опровергнуть свою причастность к этому делу.
In a recent torrent of publications, the Russian media claimed that Vladislav Surkov, Medvedev’s powerful deputy chief of administration in charge of politics and ideology, and Marat Guelman, a famed cultural icon and gallery owner, have launched a well-coordinated smear campaign against Mikhalkov. В последнем потоке публикаций российские СМИ утверждают, что влиятельный заместитель главы медведевской администрации Владислав Сурков, отвечающий за политику и идеологию, а также известный деятель культуры и владелец галереи Марат Гельман начали хорошо скоординированную кампанию по очернению Михалкова.
In his pro-imperial Russia film "The Barber of Siberia," the Oscar-winning director Nikita Mikhalkov - whose father composed the Stalin-era national anthem that Putin recently revived - used the coronation of Alexander III as the symbolic centerpiece of Russia's greatness, inviting Russian leaders to walk in his footsteps. В своем воспевающем императора российском фильме "Сибирский цирюльник" режиссер Никита Михалков, получивший Оскара - чей отец сочинил государственный гимн Сталинской эры, который Путин недавно восстановил - использовал коронацию Александра III в качестве символической основы российского величия, приглашая российских руководителей идти по его стопам.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!