Примеры употребления "Marital status" в английском

<>
What's your marital status? Каково ваше семейное положение?
Garcia, what's Shelly's marital status? Гарсия, какой у Шелли семейный статус?
Email, Phone number, Marital status Эл. адрес, номер телефона, семейное положение
She called me in Dublin, probing about our marital status. Она позвонила мне в Дублин, прощупывала насчет нашего семейного статуса.
What is your marital status? Каково ваше семейное положение?
Data for Switzerland was disaggregated by sex, age, marital status, mode of transmission and nationality. Данные по Швейцарии были представлены с разбивкой по полам, возрастным группам, семейному статусу, способу передачи и национальности.
Sexual discrimination is generally understood as discrimination based on sex, marital status, pregnancy or family responsibility. Под сексуальной дискриминацией обычно понимается дискриминация по признаку пола, семейного положения, беременности или семейных обязанностей.
The qualifying requirements affect both men and women equally, irrespective of their sex or marital status. К заемщикам, мужчинам и женщинам, предъявляются одинаковые требования независимо от пола и семейного статуса.
Survey data need to be disaggregated by age and sex, and by marital status when possible. По возможности необходимо дезагрегировать данные обследований с разбивкой по признаку возраста и пола и семейного положения.
I'm filling out this application, and there's this line here, and they want my marital status and my husband's name. Я заполняю заявление, и тут есть графа о моем семейном статусе и об имени мужа.
Use date-effective settings to maintain worker information that affects payroll status, such as residency and marital status. Использовать настройки дат вступления в силу для ведения сведений о работнике, которые влияют на статус зарплаты (например место жительства и семейное положение).
Côte d'Ivoire's survey on HIV/AIDS indicators included data disaggregated by sex, age, educational levels, marital status, size and composition of the household. В представленном Кот-д'Ивуаром обзоре по показателям распространенности ВИЧ/СПИДа содержались данные с разбивкой по полам, возрастным группам, уровню образования, семейному статусу, размерам и составу домашнего хозяйства.
It prohibits discrimination in the work place on the basis of gender, sex, marital status, disability, and pregnancy. Законом запрещается дискриминация на рабочем месте на основе гендерных различий, по признаку пола, на основании семейного положения, инвалидности, а также беременности.
These constraints are not uniform across the life cycle, but can vary by age, marital status and position within the family, as well as other factors. Эти ограничения не являются неизменными в течение всего жизненного цикла и могут изменяться в зависимости от возраста, семейного статуса, положения в семье и действия других факторов.
The news reignited debate about scholarship focused on Jesus’s marital status and the veracity of early church documents. Эта новость вновь разожгла дебаты по поводу научных исследований о семейном положении Иисуса и о достоверности первых церковных документов.
While Togolese law does not consider or expressly define discrimination against women, it is clear that discrimination against women based on sex and marital status is prohibited. Хотя тоголезское законодательство не закрепляет и прямо не определяет понятие дискриминации в отношении женщин, из него следует, что дискриминация в отношении женщин по признаку пола и семейного статуса в Того запрещена.
Settings for worker characteristics that affect benefit eligibility, such as marital status or position assignment, must be kept up to date. Параметры характеристик сотрудников, влияющие на право на получение льгот, такие как семейное положение или занимаемая должность, должны поддерживаться в актуальном состоянии.
Attached are charts illustrating the profile of migrant women and girls, shown by main reason for migration, average education level, marital status and migrant population by gender. В приложениях приводятся графики, содержащие информацию об аспектах, касающихся женщин и девочек-мигрантов; основной причине миграции; среднем уровне образования; семейном статусе и количестве мигрантов с разбивкой по полам.
“No employer shall discriminate against an employee on the grounds of the employee's sex, marital status, pregnancy or family responsibility- " Работодатель не имеет права на дискриминацию работника по признаку пола, семейного положения, беременности или семейных обязательств:
The Government had therefore enacted equal opportunity legislation to prohibit discrimination in employment or education on the grounds of sex, colour, race, ethnicity, origin, religion, marital status or disability. В этой связи правительство приняло законы о равенстве возможностей в целях запрета дискриминации по признакам пола, цвета кожи, расовой и этнической принадлежности, происхождения, религиозных убеждений, семейного статуса или инвалидности в сфере занятости и образования.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!