Примеры употребления "Locking" в английском с переводом "запирать"

<>
Hit one, and a locking bolt seals the safe permanently. Разбейте одну и запирающие болты закроют сейф навсегда.
You give me a perfectly reasonable explanation for locking someone in a freezer. Дай мне какое-нибудь логическое обьяснение чтобы запирать кого-нибудь в холодильнике.
He went back to his room and closed the door without locking it. Он вернулся к себе в комнату и прикрыл дверь, не запирая.
They don't get gone, you better start locking up your room at night. Если они не уйдут, тебе лучше начать запирать комнату на ночь.
Maybe if I can pry off that casing, I can get at the locking mechanism. Возможно, если я смогу вскрыть кожух, я смогу добраться до запирающего механизма.
It's bally wrong, you know - locking girls away like this and then forcing them to make their choice. Это чертовски неправильно, ты знаешь - запирать девочек вот так, а затем принуждать их сделать свой выбор.
You know, even before you were ever born, I've been finding these people And locking them away so they can't do any harm. Знаешь, еще до твоего рождения я разыскивал этих людей, и запирал, чтобы они не могли причинять вред.
After a quarter century of exposure to moisture and heat without maintenance, the normally flexible window sealant has become rigid, locking this window to its frame. Будучи четверть века подвержены влаге и жаре, без ухода обычно, пластичный оконный герметик становится жестким запирая окно в раме.
They include: locking of operation for expert advisors, enabling of importing functions from external DLL libraries and advisors, as well as a number of other features; К ним относятся: запрет работы советников, возможность импорта функций из внешних DLL-библиотек и советников, а также ряд других возможностей;
If what you told me about Zoom is true, that he sent Rothstein here to kill you, instead of locking me up in here, you better start listening. Если то, что ты сказал про Зума, правда, что он отправил Ротштейна убить тебя, то вместо того, чтобы запирать меня здесь, лучше прислушайся ко мне.
Further refurbishment took place (Skye block) after a fire, improving the number of establishment places which had access to toilets on demand, rather than through a central locking (request) system. После пожара был проведен дополнительный ремонт и переоборудование помещений (блок Скай), в результате чего было увеличено число мест в тюрьме, откуда доступ в туалеты предоставляется по требованию, а не посредством системы центрального запирания дверей (по просьбе).
So, you just got done giving me a lecture on the importance of locking my bedroom door while in my house to retrieve naked pictures that your wife accidentally sent me. Ты только что прочитал мне лекцию о том, как важно запирать дверь в спальню, находясь в моём доме для того, чтобы удалить эротические фотографии, которые твоя жена случайно отослала мне.
In addition, if one of the sensitivity factors relates to strap extraction, locking must have occurred at a strap acceleration of 1.5 g as measured in the axis of strap extraction. Кроме того, если один из факторов чувствительности относится к вытягиванию лямки, то запирание должно происходить при ускорении лямки 1,5 g, измеренном в направлении вытягивания лямки.
New sections were introduced on personal shielding and the locking of doors in the department, on compulsory personal hygiene and the examination of patients'post, property and patient rooms, the use of body searches, etc. В него были включены новые статьи, касающиеся личной безопасности пациентов, запирания дверей в отделении, обязательной личной гигиены, осмотра личных вещей пациента и палат, использования методов личного досмотра и т.д.
Roscosmos last June began a Mars flight simulation program, locking three Russians, two Europeans and a Chinese astronaut in 1,750 square-meter (18,800-square-foot), five-module complex to live there in isolation for 17 months. В июне прошлого года Роскосмос запустил программу симуляции полета на Марс – трое российских, два европейских и один китайский космонавт были заперты в пяти-модульном комплексе общей площадью 1,750 кв м и оставлены в изоляции на 17 месяцев.
In the case of the test mentioned in paragraph 6.2.5.3.1.2. above locking must not occur during the 50 mm of strap movement starting at the length given in paragraph 7.6.2.1. При испытании, упомянутом выше в пункте 6.2.5.3.1.2, запирание не должно происходить при вытягивании лямки на 50 мм на длине, указанной в пункте 7.6.2.1.
In the test referred to in paragraph 7.2.3.2.1.2. above, locking shall not occur during the 50 mm of strap extraction starting at the length of unwinding specified in paragraph 8.2.4.3.1. below. При испытании, упомянутом в пункте 7.2.3.2.1.2, выше, запирание не должно происходить при вытягивании лямки на длину 50 мм, отсчитываемую, как указано в пункте 8.2.4.3.1, ниже, начиная с исходного невытянутого положения.
Tying yourself to the mast is the oldest one, but there are other ones such as locking a credit card away with a key or not bringing junk food into the house so you won't eat it or unplugging your Internet connection so you can use your computer. Привязывание себя к мачте - старейший способ, но есть и другие. например, запереть на замок свою кредитную карточку, или не приносить домой вредную пищу, чтобы перестать её есть, или отключить Интернет, чтобы работать только на компьютере.
Let's lock her up." Давайте запрем её.
Shutter's locked tight, sir. Ставни крепко заперты, сэр.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!