Примеры употребления "Local governments" в английском с переводом "местное правительство"

<>
Local governments and/or financial institutions? Местные правительства и/или финансовые учереждения?
This is standard practice for US state and local governments. Это стандартная практика для правительств штатов и местных правительств в США.
Local governments and state-owned enterprises do not necessarily have those concerns. Местные правительства и государственные предприятия не обязательно должны этим заниматься.
Indeed, local governments appear less afraid of Beijing's bite than before. Действительно, местные правительства все меньше и меньше боятся Пекина.
Public-sector demand has also contracted, owing to state and local governments' deteriorating budgets. Спрос государственного сектора также сократился, в связи с ухудшением состояния бюджетов штатов и местных правительств.
Indeed, the main cause of overheating in the early 1990's was over-borrowing by local governments. Вообще, главная причина экономического перегрева начала 1990-х гг. заключалась в чрезмерном заимствовании местными правительствами.
This source of vulnerability has become less important, owing to tight restrictions imposed since the 1990's on local governments' borrowing capacity. Данный источник уязвимости стал менее важным благодаря жёстким ограничениям возможностей местных правительств брать взаймы, установленным после 1990-х гг.
After all, local governments often offer tax returns, refunds, and breaks, meaning that the tax burden varies greatly across enterprises, industries, and regions. Ведь местные правительства часто возмещают и компенсируют налоги и предлагают налоговые льготы, а значит, у конкретных предприятий, отраслей и регионов налоговое бремя сильно варьируется.
The third part - the transfer to state and local governments - almost surely has been successful in maintaining spending on schools, health, and the unemployed. Третья часть - перечисления в правительства штата и местные правительства - почти наверняка была успешной в поддержании расходов на школы, здравоохранение и безработных.
Everywhere else in German-controlled Europe, the Nazis had to deal, sometimes in an extremely complicated way, with local governments, if only for tactical reasons. Во всех остальных контролируемых Германией странах Европы нацистам приходилось договариваться – иногда с невероятными сложностями – с местными правительствами, пусть даже по одним только тактическим причинам.
Likewise, transfers to state and local governments, which have limited constitutional scope to borrow, would help slow down wrenching layoffs of teachers, firefighters, and police. Подобно этому, трансферты правительствам штатов и местным правительствам, которые имеют ограниченные конституцией возможности брать кредиты, помогли бы сократить увольнения учителей, пожарников и полицейских.
• a massive direct government fiscal stimulus that includes public works, infrastructure spending, unemployment benefits, tax rebates to lower-income households, and provision of grants to cash-strapped local governments; · массивное прямое фискальное воздействие со стороны государства, включающее общественные работы, затраты на инфраструктуру, пособия по безработице, возмещение налогов малообеспеченным семьям и предоставление грантов местным правительствам, испытывающим нехватку наличных средств;
Federal, state and local governments were working with relevant NGOs to ensure that the bill would pass by the end of 2009, and be systematically implemented across the federation thereafter. Федеральное правительство, правительства штатов и местные правительства работают с соответствующими НПО в целях обеспечения принятия законопроекта к концу 2009 года и его последовательного выполнения на территории федерации в дальнейшем.
Recruitment processes for Government posts in Malawi take account of the volunteerism background of applicants, while municipalities and local Governments in Germany, Norway and other countries have initiated employee volunteer schemes. В Малави при приеме на государственные должности учитывается опыт работы претендента в качестве добровольца, а в Германии, Норвегии и ряде других стран муниципалитеты и местные правительства начали реализовывать программы добровольческой работы служащих.
So far, the approach has produced relatively few gains for Russia, but local governments and the companies operating in them must vigilantly monitor and, if needed, seek to curb Moscow’s ambitions. Пока подобного рода усилия принесли России не так много результатов, однако местные правительства и работающие там фирмы должны бдительно следить за действиями Москвы и при необходимости пытаться сдерживать ее амбиции.
Elsewhere in the Baltics and former Soviet Union, Russian-linked disinformation has worked to stoke panic and force local governments into knee-jerk, counterproductive responses that have boosted Kremlin goals across the region. В странах Балтии и бывших республиках СССР российская дезинформация способствовала усилению паники и заставила местное правительство принимать контрпродуктивные и предсказуемые решения, которые только способствовали расширению целей Кремля в этом регионе.
With the creation of an environmental secretariat and the cooperation of local Governments and civil society, we have successfully implemented environmental programmes, although we have a great deal more to do in that sector. С созданием секретариата по окружающей среде и при содействии местных правительств и гражданского общества мы успешно выполнили программы в области окружающей среды, хотя в этом секторе нам предстоит сделать гораздо больше.
In recent years, the central government has increased its spending on rural compulsory education and poverty relief, and local governments have changed regulations to increase the minimum wage by 20-30% in all 30 provinces. На протяжении нескольких лет правительство страны увеличило свои расходы на обязательное образование в сельских районах и снижение уровня бедности, а местные правительства изменили законодательные документы с целью повышения минимальной заработной платы на 20-30% во всех 30 провинциях.
Key obstacles to conducting business identified by both those entities included cumbersome administrative procedures, the lack of communication between foreign business and local Governments, unreliable information and difficulties in finding capital for new entrepreneurial ventures По мнению этих двух групп инвесторов, к основным факторам, препятствующим ведению предпринимательской деятельности, относятся громоздкость административных процедур, недостаток контактов между иностранными деловыми кругами и местными правительствами, ненадежность информации и трудности с мобилизацией капитала для новых коммерческих предприятий;
Following the onset of the recession that followed the 2008 global financial crisis, China’s policymakers spent seven years replacing waning demand for their country’s net exports with a homegrown investment bubble, inflated by local governments’ aggressive land sales. После начала экономического спада, который последовал за мировым финансовым кризисом 2008 года, Китайские политики провели семь лет, заменяя упавший спрос на чистый экспорт своей страны, с национальным инвестиционным пузырем, раздутым местными правительствами агрессивной продажей земли.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!