Примеры употребления "Leading off" в английском

<>
Leading off the conference, Immelt said that Africa offers the company its greatest potential, having earned $5.2 billion there in 2013. В своей речи во время открытия конференции Иммелт подчеркнул, что Африка несет в себе огромный потенциал: в 2013 году компания General Electric заработала в Африке 5,2 миллиарда долларов.
Leading off for Wisconsin, the second baseman, Tim Lewis. На бите, прибывший из Висконсина, второй бейсмен Тим Льюис.
Leading off for S H.I.E.L.D, an ugly piece of work and your native son. Лидер Щ И.Т.а, ужасный тормоз и ваш уроженец.
As a direct consequence of the western sanctions, Russia’s leading companies have been cut off from western debt markets. Прямыми последствиями западных санкций стало закрытие доступа ведущим российским компаниям к западным рынкам долгосрочных кредитов.
The alternative will be unilateral measures aimed at achieving the same goals, but leading to outcomes that leave everyone worse off. Альтернативой будут односторонние меры, направленные на достижение тех же целей, но ведущие к результатам, далёким от желаемых.
After searching for six years, a team of scientists have not been able to find any sign of the monkey, leading them to conclude that heavy logging in the region killed off the last member of the species. Проведя шесть лет в бесплодных поисках, группа исследователей не смогла обнаружить никаких признаков существования обезьяны, поэтому ученые пришли к заключению, что интенсивные лесозаготовки привели к вымиранию последнего представителя вида.
China and Russia are leading a new effort at the United Nations to curb the threat of piracy off the coast of Somalia and defeat al-Qaeda-linked terrorists fighting to seize control of the Horn of Africa nation. Китай и Россия возглавляют инициативу ООН по борьбе с пиратством у берегов Сомалии и террористами Аль-Каиды, пытающимися захватить контроль в этой африканской стране.
Putting all of the elements of the Gen 6 Fighter together into a single platform will challenge the expertise of leading firms (especially if they lack good Gen 5 platforms to experiment with and build off of), and is certain to be incredibly expensive. Сочетание всех элементов истребителя шестого поколения в единой платформе станет серьезным вызовом для квалификации и экспертных знаний ведущих фирм (особенно если у них нет хороших машин пятого поколения, могущих стать основой для экспериментирования и развития), и эта работа будет невероятно дорогостоящей.
But anyone who gives a whit about actual, living Latvians will not be leading any cheers for the country’s austerity drive since, by virtually any measure, it’s left them massively worse off. Но любой человек, который хоть немного задумывается о реальных, живых латвийцах, не станет аплодировать кампании за меры жесткой экономии, проводимой в этой стране, поскольку фактически она только усугубила их и без того нелегкое положение.
In Europe, Nuland is widely presumed to be the leading advocate for shipping weapons to Kyiv — a proposal bitterly opposed by the Germans, Hungarians, Italians, and Greeks who fear setting off a wider conflict with Moscow. В Европе многие считают Нуланд ведущим сторонником поставок оружия Киеву, против которых резко возражают немцы, венгры, итальянцы и греки, опасающиеся расширения конфликта с Москвой.
The Maritime Doctrine of Russian Federation 2020 leads off with the provocative phrase: “Historically, Russia — the leading maritime power...” and goes on to divide Russian naval policy between six regions: the Atlantic, Arctic, Antarctic, Caspian, Indian Ocean, and Pacific. Морская доктрина Российской Федерации на период до 2020 года начинается с провокационной фразы: «Исторически Россия — ведущая морская держава...» и далее выделяет шесть региональных направлений национальной морской политики: Атлантическое, Арктическое, Антарктическое, Каспийское, Индоокеанское и Тихоокеанское.
Today the building has lost most of its grandeur: Time has chipped chunks off the relief of cheerful workers draped above the four pillars that adorn its façade, and the small square leading up to its entrance is filled with cracks. Сегодня бывший дом культуры утратил свое былое великолепие. Время отслоило куски штукатурки с изображений бодрых рабочих, украшающих четыре колонны с фасадной части, а в маленьком сквере, ведущем ко входу, появились трещины.
The anger of the people exploded, leading to a series of riots. Ярость людей вырвалась наружу, что привело к серии бунтов.
The talisman he's wearing is supposed to ward off evil spirits. Согласно верованиям, талисман, который он носит, отгоняет злых духов.
A leading specialist was brought in to authenticate the painting. Для установления авторства картины был привлечён ведущий специалист.
The policeman was off duty. Полицейский был не при иcполнении.
The mother is leading her child by the hand. Мать за руку ведёт своего ребёнка.
There was hardly anyone who didn't laugh when the singer fell off the stage. Никто не смог удержаться от смеха, когда певец свалился со сцены.
Legitimate software applications from leading vendors are carrying an additional unwanted load. Together with their application, some of them change various browser settings as if your browser is theirs. Did you know that AVG, ICQ, Jookz, Babylon, ZoneAlarm, Incredimail just to name a few, tweak your homepage, default search and other settings? Законные приложения от ведущих производителей несут дополнительную нежелательную нагрузку. Наряду с их применением, некоторые из них изменяют различные настройки браузера, словно ваш браузер у них. Знаете ли вы, что AVG, ICQ, Jookz, Babylon, ZoneAlarm, Incredimail это лишь немногие, кто изменяет вашу домашнюю страницу, поиск по умолчанию и другие настройки?
I can't shake off my cold. Я никак не могу отделаться от простуды.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!