Примеры употребления "Komi" в английском

<>
Переводы: все14 коми14
Komi also has natural gas, coal, bauxite and a limitless supply of timber. Республика Коми богата природным газом, углем, бокситами и обеспечивает безграничные поставки древесины.
He worked for one of Russia's first private banks and opened its Komi branch. Он работал в одном из первых российских частных банков и открыл свой филиал в Коми.
That, of course, is partly the fault of Russia's overcentralized budgetary system, but Komi could have done much better. Разумеется, отчасти в этом виновата чрезмерно централизованная бюджетная система России, но дела в Коми могли бы идти и лучше.
The severe pipeline leak of some 100,000 tons of oil in the Komi Republic in the Russian Federation, in 1994 was one of the region's most severe environmental disasters. Крупная авария в Республике Коми (Российская Федерация) в 1994 году, в результате которой произошла утечка 100,000 тонн нефти, является одной из самых серьезных экологических катастроф в этом регионе.
The successful governor of the Komi Republic, who was faultlessly loyal to President Vladimir Putin, has been accused of leading a criminal organization that allegedly included a number of his region's top officials. Успешный губернатор Республики Коми, безупречно лояльный президенту Владимиру Путину, был обвинен в организации преступной группировки, в которую якобы входит ряд высших должностных лиц региона.
The areas causing greatest concern are the republics of Buryatia, Tuva, Khakasia and Komi, the Tyumen region, the Jewish autonomous region and the Evenk autonomous area, where levels are 2-5 times the Russian average. Наибольшую озабоченность вызывает заболеваемость туберкулезом в республиках Бурятия, Тыва, Хакассия, Коми, Тюменской области, Еврейской автономной области, Эвенкийского автономном округе, где ее уровень превышает среднероссийский показатель в 2-5 раз.
A former blue-collar worker from the Russian republic of Komi, he is said to have earned the nickname “Motorola” during his work as a communications officer in a Russian army battalion serving in Chechnya. Бывший рабочий из российской Республики Коми, он, по рассказам, получил позывной «Моторола», когда служил в Чечне связистом в российском армейском батальоне.
Unlike many other local leaders, who were picked by Putin to administer regions they barely knew, he was born in the Komi Republic, a vast, resource-rich territory with a population of 2 million in Russia's European north. В отличие от многих других местных руководителей, отобранных Путиным для управления регионами, которые они едва знали, Гайзер родился в Республике Коми — огромном, богатом природными ресурсами крае на европейском севере России с населением в 2 миллиона человек.
Individual farmers'associations in Altai territory and Voronezh oblast took up over 300 % of the scheduled quota, while in the Karelian and Komi republics, Lipetsk and Ryazan oblasts individual farmers were unable to set up a single preferential loan. Так, фермерские ассоциации Алтайского края и Воронежской области использовали запланированную квоту более, чем на 300 процентов, а в республиках Карелия и Коми, Липецкой и Рязанской областях фермеры не смогли оформить ни одного льготного кредита.
Eleven have been opened in the Khanty-Mansi Autonomous Area alone; 17 in the Yamal-Nenets Autonomous Area; 11 in the Sakha Republic (Yakutia); 8 in the Komi Republic; 4 in the Chukchi Autonomous Area; and 2 in the Aga-Buryat Autonomous Area. Только в Ханты-Мансийском автономном округе открыто 11 филиалов, в Ямало-Ненецком — 17, в Республике Саха (Якутия) — 11, в Республике Коми — 8, в Чукотском автономном округе — 4, Агинском Бурятском автономном округе — 2.
11 have been opened in the Khanty-Mansi Autonomous Area alone; 17 in the Yamal-Nenets Autonomous Area; 11 in the Sakha Republic (Yakutia); 8 in the Komi Republic; 4 in the Chukchi Autonomous Area; and 2 in the Agin-Buryat Autonomous Area. Москвы, Санкт-Петербурга, Новосибирска. Только в Ханты-Мансийском автономном округе открыто 11 филиалов, в Ямало-Ненецком — 17, в Республике Саха (Якутия) — 11, в Республике Коми — 8, в Чукотском автономном округе — 4, Агинском-Бурятском автономном округе — 2.
Courts in the Kabardino-Balkar Republic, the Udmurt Republic, the Komi Republic, Tatarstan, Bashkortostan, Perm and Krasonyarsk territories, Kaluga, Kemerovo, Novgorod, Omsk, Orel, Samara and Tambov provinces, the cities of Moscow and St. Petersburg and other regions have handed down judgements in cases involving extremist offences. Приговоры по делам о преступлениях экстремистской направленности выносились судами республик Кабардино-Балкарской, Удмуртской, Коми, Татарстан, Башкортостан, Пермского, Красноярского краев, Калужской, Кемеровской, Новгородской, Омской, Орловской, Самарской, Тамбовской областей, городов Москвы, Санкт-Петербурга и других регионов.
Describing a local elite as a "criminal community" could be risky: If the Komi Republic's administrators could operate for years, mimicking an effective bureaucratic team, perhaps such networks are operating in other regions, which could mean the entire system is hopelessly corrupt – something Putin would hate to admit. Определять местную элиту как «преступное сообщество» тоже весьма рискованно: если руководителям Республики Коми на протяжении многих лет удавалось работать, создавая впечатление эффективной команды, возможно, такие же сети действуют в других регионах, а это означало бы, что вся система безнадежно погрязла в коррупции — то, что Путин никогда не согласится признать.
The Ministry of Culture of Russia has founded the now-traditional All-Russia festival of children's artistic work in the territories of the North, “Follow the sun”, the All-Russia festival of artistic work of the indigenous minority populations of the North, “The North- my love”, culture days in the republics of Komi and Karelia, Arkhangel region, and the autonomous areas of Chukchi and Komi-Permyak. Министерством культуры России учреждены ставшие традиционными Всероссийский фестиваль детского художественного творчества территорий Севера " Вслед за солнцем " и Всероссийский фестиваль художественного творчества коренных малочисленных народов Севера " Северное сияние ", проведены в Москве выставка работ профессиональных художников " Север- любовь моя ", Дни культуры республики Коми, республики Карелия, Архангельской области, Чукотского и Коми-Пермяцкого автономных округов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!