Примеры употребления "Jeddah" в английском с переводом "джидда"

<>
Переводы: все22 джидда18 другие переводы4
Commending the meeting of the OIC Contact Group on Somalia held in Jeddah on 26 February 2007, and its valuable recommendations; высоко оценивая результаты заседания Контактной группы ОИК по Сомали, состоявшегося в Джидде 26 февраля 2007 года, и его ценные рекомендации,
At the time of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, Luberef owned and operated a single lubricating oil refinery in Jeddah. В период вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта компания имела и эксплуатировала одно единственное нефтеперерабатывающее предприятие в Джидде.
Sadly, only Kuwait and Dubai have so far moved to allow PPPs, while only Saudi Arabia intends to privatize airports (Jeddah and Dammam). К сожалению, на сегодня только Кувейт и Дубай готовы к созданию ЧГП, и только Саудовская Аравия намерена провести приватизацию аэропортов (Джидда и Даммам).
Taking into consideration the Draft Rules of Procedure finalized by the Open Ended Inter-Governmental Working Group during its session on June 13, 2006 in Jeddah; принимая к сведению проект правил процедуры, доработанный Межправительственной рабочей группы открытого состава на ее совещании, состоявшемся 13 июня 2006 года в Джидде,
Evidence provided in support of the claim indicates that catering services were provided to cadets at the maritime training centre in Jeddah and to Kuwaiti refugees. Из представленных в обоснование этой претензии подтверждений следует, что было организовано питание кадетов морского учебного центра в Джидде и кувейтских беженцев.
The relationship with bin Laden was strengthened in June 1990, when he met in Jeddah (Saudi Arabia) with the top leaders of the Front Islamique du Salut. Связи с бен Ладеном усилились после того, как тот встретился в июне 1990 года в Джидде (Саудовская Аравия) с высшими руководителями Исламского фронта спасения.
Business transaction or course of dealing At the time of filing its claim, Petromin operated a gold mine at Mahd ad'Dahab (“the mine”), approximately 150 kilometres north-east of Jeddah. На момент подачи настоящей претензии " Петромин " разрабатывал золотое месторождение в Махд ад'Дахабе (" месторождение "), расположенное примерно в 150 км к северо-востоку от Джидды.
Subsequent to the Meeting, a delegation of HKFW consisted of entrepreneurs, professionals, scholars and bankers were invited to visit the Royal Kingdom of Saudi Arabia (16-20 March 2007, Jeddah and Riyadh, Saudi Arabia) for cultural exchange. После этой встречи делегация ФЖС, состоящая из предпринимателей, специалистов, ученых и банкиров, была приглашена в Королевство Саудовская Аравия для культурного обмена (16-20 марта 2007 года, Джидда и Эр-Рияд, Саудовская Аравия).
The attempted assassination in Jeddah last month of Prince Muhammad bin Nayef, the deputy interior minister for security affairs, demonstrates both elements of the Saudi strategy, and how a bold attempt by Al-Qaeda to revive its fortunes has failed. Покушение на убийство принца Мухаммеда бин Найефа, заместителя министра внутренней безопасности, в прошлом месяце в Джидде, раскрывает элементы Саудовской стратегии и демонстрирует то, как смелая попытка Аль-Каиды исправить свою судьбу провалилась.
In implementation of the resolution of the Jeddah meeting, I dispatched a delegation from the Secretariat-General, headed by Ambassador Ahmed Ben Helli, Assistant Secretary-General for Political and Council Affairs to Baghdad in October 2005 to prepare for my visit. В исполнение принятой на заседании в Джидде резолюции, в октябре 2005 года я направил в Багдад для подготовки моего визита делегацию Секретариата во главе с послом Ахмедом бен Хелли, заместителем Генерального секретаря по политическим вопросам и вопросам Совета.
Saudi Arabia states that, in response to the oil spills in the Persian Gulf, it sent equipment and experts from Jeddah Islamic Port (“JIP”), a commercial port on Saudi Arabia's Red Sea coast, to Dammam and Jubail on the Persian Gulf coast. Саудовская Аравия заявила, что для борьбы с разливами нефти в Персидском заливе оно направило оборудование и экспертов из Исламского порта Джидды (" ИПД "), коммерческого порта на побережье Красного моря Саудовской Аравии, в Даммам и Джубайл на побережье Персидского залива.
In 1989, a maritime company with its place of business in an African country, the claimant, entered into a contract with two other maritime companies located respectively in Central America and the Gulf Region for operating and exploiting a vessel in Jeddah and Suez. В 1989 году истец (судоходная компания, коммерческое предприятие которой находилось в одной из африканских стран) заключил с двумя другими судоходными компаниями, коммерческие предприятия которых находились соответственно в Центральной Америке и в регионе Персидского залива, договор подряда об управлении и эксплуатации судна в Джидде и Суэце.
Even if efforts towards a comprehensive exchange are resumed after the current fighting dies down, obstacles are likely to persist in connection with differing interpretations by the two sides of the commitments they entered into during the second round of indirect talks held at Jeddah. Даже если после прекращения нынешних боевых действий усилия в направлении всеобъемлющего обмена возобновятся, не исключено, что сохранятся препятствия, обусловленные тем, что обе стороны по-разному толкуют обязательства, взятые ими в ходе второго раунда непрямых переговоров, прошедшего в Джидде.
The Conference called on all Member States to give special attention to the First Edition of the Islamic Solidarity Games which will be held in the following Saudi cities of (Makkah, Medina, Jeddah and Taef) in 2005 and to participate in the largest possible number of games. Участники Конференции призвали все государства-члены уделять особое внимание первым Исламским играм солидарности, которые будут проведены в следующих городах Саудовской Аравии (Мекке, Медине, Джидде и Эт-Таифе) в 2005 году, и участвовать, по возможности, в наибольшем количестве игр.
The Arab Regional Trade Point Meeting sponsored by the Ministry of Foreign Trade of Sudan took place in Khartoum in May 2005, brought together Trade Point representatives from Egypt, Yemen, Jordan, Morocco and the United Arab Emirates, as well as representatives from the Islamic Development Bank in Jeddah. В мае 2005 года в Хартуме при поддержке министерства внешней торговли Судана было проведено региональное совещание центров по вопросам торговли Арабского региона, в котором приняли участие представители центров по вопросам торговли из Египта, Иордании, Марокко, Объединенных Арабских Эмиратов и Йемена, а также представители Исламского банка развития в Джидде.
Due to unforeseen circumstances, on 24 February 2000 the Taliban requested the Committee's authorization for 10 return trips (from 1 to 10 March 2000) for Air Gulf Falcon of Sharjah (operating on behalf of Ariana Afghan Airlines) to transport Afghan pilgrims to perform the hajj, from Kandhar to Jeddah, with no stop over. В силу непредвиденных обстоятельств 24 февраля 2000 года движение «Талибан» обратилось к Комитету за разрешением на 10 полетов туда и обратно (в период с 1 по 10 марта 2000 года) для компании «Эйр Галф Фэлкон» из Шарджи (действующей от имени афганской авиакомпании «Ариана») для перевозки афганских паломников в целях совершения хаджжа из Кандагара в Джидду без каких-либо промежуточных остановок.
Due to unforeseen circumstances, on 24 February 2000 the Taliban requested the Committee's authorization for 10 return trips (from 1 to 10 March 2000) for Air Gulf Falcon of Sharjah (operating on behalf of Ariana Afghan Airlines) to transport Afghan pilgrims to perform the hajj, from Kandahar to Jeddah, with no stop over. В силу непредвиденных обстоятельств 24 февраля 2000 года движение «Талибан» обратилось к Комитету за разрешением на 10 полетов туда и обратно (в период с 1 по 10 марта 2000 года) для компании «Эйр Галф Фэлкон» из Шарджи (действующей от имени афганской авиакомпании «Ариана») для перевозки афганских паломников в целях совершения хаджжа из Кандагара в Джидду без каких-либо промежуточных остановок.
I have the honour to transmit herewith the text of the press communiqué adopted during the eighty-third session of the Ministerial Council of the Gulf Cooperation Council held in Jeddah, Kingdom of Saudi Arabia, on 8 June 2002, under the Chairmanship of H.E. Mr. Yousef Bin Alawi Bin Abdullah, Minister Responsible for Foreign Affairs of the Sultanate of Oman. Имею честь настоящим препроводить текст официального сообщения для прессы, принятого на восемьдесят третьей сессии Совета министров Совета сотрудничества стран Залива, которая проходила в Джидде, Королевство Саудовская Аравия, 8 июня 2002 года под председательством министра, ответственного за иностранные дела, Султаната Оман Его Превосходительства г-на Юсефа бен Алауи бен Абдаллы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!