Примеры употребления "Irrational" в английском с переводом на русский

<>
America itself will be safer, in part because it will be less likely in the future to unleash a spiral of violence fueled by its own irrational fears and misunderstandings of the world. Сама Америка станет безопаснее, частично потому что менее вероятно то, что в будущем она развяжет спираль насилия, разжигаемого своими собственными безрассудными страхами и непониманием мира.
Yet the EU’s competition authorities persist in accusing Intel of exactly this form of irrational behavior. И все же органы власти ЕС по вопросам конкуренции упорно обвиняют Интел именно в этой форме неразумного поведения.
He's taken an irrational dislike. Он не станет напрямую иметь со мной дел.
You always make me out to be some irrational loon. Ты всегда делаешь из меня какую-то невменяемую овцу.
One can call this paranoia, but it is not completely irrational. Можно назвать это паранойей, но она не совсем лишена здравого смысла.
See, see how irrational I get when you hold out on me? Видишь, как я нелогично мыслю, когда ты что-то утаиваешь?
I am not gonna let you drive when you are irrational and upset. Я не пущу вас за руль в таком состоянии.
We fought, we almost made up, I called her irrational, she went ballistic. Мы поругались, потом почти помирились, я назвал её неразумной и она психанула.
In each case, irrational market exuberance fed excessive investment which led to excess capacity. В каждом случае необоснованно быстрый экономический рост обуславливал излишние капиталовложения, которые, в свою очередь, приводили к появлению избыточных производственных мощностей.
Despite its irrational aspects, the internet boom was more than a matter of inflated valuations. Несмотря на известную иррациональность, интернет-бум был не просто пузырем.
Since there is no fairness problem here, would it not simply be irrational to reject efficiency? Так как проблема со справедливостью не стоит, не будет ли просто неразумным отвергнуть эффективность?
Logic, reason, and wisdom are cast aside as we are driven by irrational greed or fear. Логика, разум и мудрость уходят на второй план, поскольку нас ведет неразумная жадность или страх.
Just as single mothers were irrationally castigated then, so today an equally irrational hagiography has risen around them. В той же степени, как матери-одиночки подвергались неразумному осуждению тогда, сегодня их в той же степени неразумно идеализируют.
The irrational exuberance of the late 1990's led to some setbacks in the development of new financial institutions. Необъяснимое изобилие конца 90-х годов привело к некоторому откату назад в развитии новых финансовых учреждений.
Fears that extending EMU to new states "too soon" would undermine the euro's external exchange rate are irrational. Опасения, что слишком быстрое расширение ЭВС за счет новых стран подорвет внешний обменный курс евро, беспочвенны.
In fact, cutting investment in our future – be it in people, the planet, political institutions, or business – is deeply irrational. На самом же деле крайне неразумно сокращение инвестиций в будущее – в людей, планету, политические институты или бизнес.
Most institutions that are invested in an individualistic orientation hold up the person as sinner, culpable, afflicted, insane, or irrational. Большинство учреждений с индивидуалистической ориентацией считают человека грешником, преступным, больным, безумным или неразумным.
And why, exactly, is it so outlandish, irrational, and insane to direct some blame for the 2008 war towards America? И что нелепого в том, чтобы возложить часть ответственности за этот конфликт на США?
But the London Stock Exchange and the Financial Services Authority in the UK would dismiss these concerns as irrational, unrepresentative, groundless. Но Лондонская фондовая биржа и Управление по финансовым услугам в Великобритании отклонили бы эти опасения как нелогичные, непоказательные и необоснованные.
It means sticking to principles, but also attempting to understand the other side, however irrational or intransigent it may sometimes appear. Это означает придерживаться принципов, но также и стараться понять другую сторону, какими бы нелогичными и бескомпромиссными иногда не казались ее позиции.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!