Примеры употребления "Iranian people" в английском

<>
Переводы: все20 иранский народ13 другие переводы7
So how will the Iranian people weigh their votes? Как же распределятся голоса жителей Ирана?
While the Iranian regime continues to be belligerently anti-American, the Iranian people are overtly pro-American. В то время, как иранский режим продолжает быть воинствено антиамериканским, иранцы открыто поддерживают американцев.
There is a seemingly universal belief that America should absolutely refrain from military action, condemn the Islamic Republic's human rights abuses, and express moral solidarity with the Iranian people. По причине внутреннего разнообразия "Зелёного движения", в нём отсутствует чёткое согласие по поводу того, какие формы политики США являются наиболее конструктивными.
In contrast, the weapon of choice for the Iranian people is the strength of our argument, greater effort for dialogue and enhancing understanding, and making further sacrifices in the cause of freedom and justice. И напротив, народ Ирана при выборе наилучших средств опирается на силу наших аргументов, все более активное стремление к диалогу и укреплению понимания и дальнейшие жертвы ради защиты мира и справедливости.
Such measures include assisting the Green Movement so that it can maintain access to the Internet, introducing additional sanctions aimed at the Revolutionary Guard, and publicly supporting the political and legal rights of the Iranian people. Такие меры включают помощь движению "Зеленых", с тем чтобы они могли сохранить доступ в Интернет, введение дополнительных санкций по отношению к Стражам Революции и публичная поддержка политических и юридических права иранского населения.
This film also speaks to the Iranian people in asking them to return to their history and look at themselves before they were so Islamicized - in the way we looked, in the way we played music, in the way we had intellectual life. Фильм также адресован иранским жителям, он просит их вновь вернуться к своей истории и посмотреть на себя до того как они стали столь исламизированы, на то, как мы выглядели, как исполняли музыку, то, как мы жили в духовном плане.
Indeed, there has been no doubt on our part from the beginning, nor should there be any on the part of the Council, that all the schemes of the sponsors of the resolution are dictated by narrow national considerations and are aimed at depriving the Iranian people of their inalienable rights, rather than emanating from any so-called proliferation concerns. В действительности у нас с самого начала не было никаких сомнений, как не должно быть их и у Совета, что все замыслы авторов резолюции продиктованы узкими национальными соображениями и направлены на то, чтобы лишить народ Ирана его неотъемлемых прав, а не вытекают из так называемой озабоченности в связи с распространением.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!