Примеры употребления "Intrigue" в английском

<>
When will the intrigue end? Когда интрига закончится?
"As ever, palace intrigue occupies Ram's every waking thought". Как обычно, все мысли Рама обращены к проискам врагов.
A temple to wine, revelry, sex, intrigue. Храмом вина, веселья, секса и интриг.
Providing benefit to oneself or others in public works by deceiving a person through tricks and intrigue, or causing harm to that person or to others; обеспечение выгод для себя лично или других при проведении публичных работ путем обмана какого-либо лица с помощью уловок и происков, в результате чего такому лицу или другим причиняется ущерб;
Russia’s Summer of Fire, Intrigue, Political Mystery Российское жаркое лето интриг и политических загадок
So at least some mind games, some intrigue. Так что были хотя бы игры разума, хоть какая-то интрига.
Some intrigue to liven up your humdrum little life. Некая интрига, чтобы скрасить вашу скучную жизнь.
envy, intrigue, greed, suspicion, and the urge for revenge. зависти, интригам, жадности, подозрениям и стремлению к мести.
Webs of intrigue and murky players obscure details, but the priorities are unmistakeable. Паутины интриг и мрачные игроки скрывают детали, но приоритеты можно определить безошибочно.
I'm enjoying all the intrigue, The skulking around, whispered conversations in hallways. Я наслаждаюсь всей интригой, прятками, шептанием в коридорах.
The movie's release sparked international intrigue, drama, and shadowy geopolitical power struggles. Выпуск фильма положил начало международной интриге, драме и теневой борьбе геополитических сил.
The second unleashes the worst: envy, intrigue, greed, suspicion, and the urge for revenge. Второе развязывает руки самому худшему: зависти, интригам, жадности, подозрениям и стремлению к мести.
“He (Prokhorov) turned out to be too inexperienced in this intrigue, blunt and even naive ... «Он (Прохоров) оказался слишком неопытным в этой интриге, слишком простым и даже наивным...
The real energy, however, is emanating from DARPA, an agency of international intrigue and envy. Но главной движущей силой является DARPA, которое вызывает зависть и интриги во всем мире.
The four words Russia’s central bank didn’t say have brought new intrigue to its monetary policy. Три слова, которые не были произнесены представителями российского Центрального банка, вносят новую интригу в монетарную политику.
He actually said America would "in no circumstances consent to live in a world governed by intrigue and force." На самом деле, он заявил, что Америка "ни при каких обстоятельствах не согласится жить в мире, которым правит интрига и сила".
His critics argue that he developed a taste for intrigue and used behind-the-scenes maneuvering to achieve his aims. Его критики утверждали, что у него появился вкус к интригам и использованию закулисных маневров, которые он использовал для достижения своих целей.
The present Ukrainian intrigue is thick, involving the International Monetary Fund (IMF), the European Union (EU), and, of course, Russia. Нынешняя украинская интрига сложна и малопонятна, в ней участвует Международный валютный фонд, Европейский Союз и, конечно же, Россия.
Popov was also a wanted man involved in international intrigue, like a character in one of the cyberpunk novels he loved. Попов был также разыскиваемым человеком, вовлеченным в международную интригу — как герой одной из книг в жанре киберпанк, который ему нравился.
This kind of change, born of palace intrigue rather than popular resistance, means things stay the same or get worse for them. Такого рода изменения, возникшие в результате дворцовых интриг, а не народного сопротивления, не позволяют надеяться на какие-то изменения, и ситуация может ухудшиться.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!