Примеры употребления "International transfers" в английском

<>
Mexico reaffirms that agreements on limiting all types of international transfers of such arms should be based, in particular, on the principle that it does not diminish the security of the parties, with a view to promoting or strengthening stability at a lower military level, bearing in mind the need for all States to protect their security. Мексика вновь заявляет о том, что соглашения об ограничении всех видов международных поставок такого оружия должны основываться, в частности, на принципе, согласно которому такие меры не должны ослаблять безопасность сторон, в целях содействия укреплению стабильности на более низком военном уровне с учетом того, что всем государствам необходимо защищать свою безопасность.
Conduct of international transfers of goods even though the exporter has become aware that the goods will be used for other purposes or by other end-users than those specified in the foreign trade agreement (contract) or related documents on the basis of which the licence, safeguards conclusion or international import certificate was obtained; осуществление международной передачи товара, несмотря на то, что субъекту внешнеэкономической деятельности стало известно, что товар будет использован в других целях или другим конечным потребителем, чем это было определено во внешнеэкономическом договоре (контракте) или связанных с ним документах, на основании которых было получено разрешение, заключение или международный импортный сертификат;
The 2003 Group noted that Member States which were in a position to do so could provide additional background information on international transfers of SALW made or modified to military specifications and intended for military use. Группа 2003 года отметила, что те государства-члены, которые в состоянии делать это, могли бы представлять дополнительную справочную информацию о международных поставках стрелкового оружия и легких вооружений, произведенных или модифицированных в соответствии с военными спецификациями и предназначенных для военного использования.
As for the guideline and parameter, Fiji submits that decisions on transfers should remain under national control, but a central tenant of the arms trade treaty must be that States ensure that all international transfers of conventional arms relevant to their jurisdiction are subjected to strict control and licensed according to internationally agreed standards of international law. Что касается руководящих принципов и параметров, то Фиджи предлагает, чтобы процесс принятия решений в отношении осуществления поставок продолжал оставаться под контролем национальных органов, однако центральным положением договора о торговле оружием должно стать обязательство государств строго контролировать и лицензировать в соответствии с согласованными нормами международного права все международные поставки обычных вооружений, находящиеся в рамках их юрисдикции.
International transfers of funds by subjects of law, with the exception of natural persons that are not individual entrepreneurs, within six months of their registration by the State, or by such subjects of law where transactions on their accounts have been insignificant; международный перевод денежных средств субъектом права, за исключением физического лица, не являющегося индивидуальным предпринимателем, в течение шести месяцев с момента его государственной регистрации либо указанным субъектом права, операции по счетам которого являлись незначительными;
Lists of dual-use goods that may be used to produce a missile (means of delivery of weapons of mass destruction) or a nuclear, chemical or biological weapon are set forth in annexes 2, 3, 4 and 5, respectively, of the Procedure for State control of international transfers of dual-use goods. Списки товаров двойного использования, которые могут быть использованы при создании ракетного оружия (средств доставки ОМУ), ядерного, химического и биологического оружия приведены, соответственно, в приложениях 2, 3, 4 и 5 к «Порядку осуществления государственного контроля за международными передачами товаров двойного использования».
The lack of global instruments on conventional weapons and small arms and light weapons, both legally or politically binding, indicate that there is a need for a universal, non-discriminatory and multilaterally negotiated instrument on principles for international transfers of such arms and weapons. Отсутствие как юридически, так и политически обязательных документов глобального уровня по обычным вооружениям, стрелковому оружию и легким вооружениям указывает на необходимость в разработке универсального, согласованного на недискриминационной и многосторонней основе документа о принципах международных поставок такого оружия и вооружений.
Brazil exerts control on international transfers of materials with possible applications to WMDs in accordance with Act no. 9.112, of October 10, 1995. Бразилия осуществляет контроль за международной передачей материалов, которые могут использоваться для получения ОМУ, в соответствии с Законом № 9.112 от 10 октября 1995 года.
To be effective, the arms trade treaty should be pragmatic and should authorize legitimate international transfers of conventional weapons needed by States for self-defence and the maintenance of law and order, in accordance with international law and international norms. Чтобы быть эффективным, договор о торговле оружием должен носить практический характер и не должен запрещать законные международные поставки обычных вооружений, необходимых государствам для самообороны и поддержания правопорядка в соответствии с международным правом и международными нормами.
International transfers of arms and ammunition shall be authorized by all States with jurisdiction over any part of a transfer (including import, export, transport, trans-shipment and brokering) and carried out in accordance with national laws and procedures that reflect, as a minimum, States'obligations under international law. Осуществление международных поставок оружия и боеприпасов должно быть санкционировано всеми государствами, в чьей юрисдикции находится контроль за выполнением любого этапа поставки (включая импорт, экспорт, транспортировку, перегрузку или брокерскую деятельность), и такого рода поставки должны осуществляться в соответствии с национальными законами и процедурами, отражающими, по крайней мере, обязательства государств в соответствии с положениями международного права.
Article 25 of this Act establishes the liability of individuals and legal entities involved in international transfers of goods for violation of the requirements of the law in the area of export control specified in article 24 (paras. 1-11 cited above). Статья 25 этого же Закона предусматривает ответственность субъектов осуществления международных передач товаров — юридических лиц за нарушение требований законодательства в области экспортного контроля, указанные в статье 24 (пункты 1-11, приведены выше).
Failure to submit or late submission of reports and relevant documents to the designated export control authority concerning the outcome of the negotiations specified in subparagraph 8 of this article and also concerning international transfers of military and dual-use goods actually carried out on the basis of licences or certificates obtained and also on the use of such goods for their declared purposes; непредоставление или несвоевременное предоставление специально уполномоченному органу исполнительной власти по вопросам государственного экспортного контроля отчетов и соответствующих документов об итогах проведения переговоров, указанных в абзаце восьмом этой статьи, а также о фактически осуществленных международных передачах товаров военного назначения и двойного использования на основании полученных разрешений или выводов, а также об использовании этих товаров в заявленных целях;
It prohibits all international transfers of small arms and light weapons, except when authorized by the ECOWAS secretariat, in order to meet legitimate defence or security needs, or for peacekeeping missions. Она запрещает все международные поставки стрелкового оружия и легких вооружений, за исключением случаев, когда это санкционировано секретариатом ЭКОВАС в целях удовлетворения законных потребностей в сфере обороны или безопасности либо в интересах миссий по поддержанию мира.
One of the main objectives of an arms trade treaty is to formulate fundamental criteria to ensure that international transfers of conventional weapons are made in a responsible manner. Одна из главных целей договора о торговле оружием должна заключаться в выработке основополагающих критериев, обеспечивающих, чтобы международные поставки обычных вооружений осуществлялись ответственным образом.
The “Decision on the Means of Supervision of International Transfers of “Igla” and “Strela” type Portable Zenithal-rocket Complexes by CIS Member States” of the Council of CIS Heads of States was signed on 19 September 2003, in Yalta. 19 сентября 2003 года в Ялте было принято решение Совета глав государств СНГ «О мерах по контролю за продажей в государствах — участниках СНГ переносных зенитно-ракетных комплексов “Игла” и “Стрела”».
In a special event hosted by the Government of Norway at United Nations Headquarters on 14 February 2008, it was estimated that at least two thirds of the illegal international transfers of funds were motivated by tax evasion and the other third by efforts to conceal the proceeds of illegal activities, such as proceeds from the drug trade or terrorism financing. На специальном мероприятии, организованном правительством Норвегии в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций 14 февраля 2008 года, высказывалась оценка, согласно которой не менее двух третей объема незаконных международных переводов средств — результат уклонения от налогов, а оставшаяся треть — усилий, направленных на сокрытие поступлений от незаконной деятельности, например поступлений от торговли наркотиками или финансирования терроризма.
Most Governments reportedly do not provide specific details of production activities, international transfers or sales, nor do they allegedly require brokers or carriers of such equipment to register officially with the Government or to seek licensed approval for the export of such weapons. Правительства большинства стран не представляют конкретные данные о производстве, международных перевозках или продажах и не требуют, чтобы посреднические фирмы или транспортные агентства были официально зарегистрированы в государственном органе и имели официальную лицензию на экспорт такого оружия.
Failure to submit or late submission of reports and relevant documents to the designated export control authority concerning the outcome of the negotiations referred to in paragraph 1 of this article, and also concerning international transfers of military and dual-use goods actually carried out on the basis of licences or certificates obtained, and also concerning the use of such goods for their declared purposes; не предоставление или несвоевременное предоставление специально уполномоченному органу исполнительной власти по вопросам государственного экспортного контроля отчетов и соответствующих документов об итогах проведения переговоров, указанных в пункте 1 этой статьи, а также о фактически осуществленных международных передачах товаров военного назначения и двойного использования на основании полученных разрешений или заключений, а также об использовании этих товаров в заявленных целях;
States are clearly aware of, understand and adhere to their existing international commitments, which are currently set out in a range of different instruments and under customary international law, to control international transfers of conventional arms; Государства должны четко знать, понимать и соблюдать свои международные обязательства, предусмотренные в настоящее время в ряде различных инструментов и обычных нормах международного права в отношении контроля над международными поставками обычных вооружений.
Those technologies had also led to a dramatic expansion of international transfers and offshore banking, complicating the regulatory environment and putting offshore banking and concealment within the reach of a much broader range of offenders. Эти технологии вызвали также колоссальное расширение масштабов практики международных переводов и офшорных банковских операций, что создает дополнительные трудности для регулирующих ведомств и открывает перед значительно более широким кругом правонарушителей возможности осуществления офшорных банковских операций и сокрытия средств.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!