Примеры употребления "InterCity Montevideo" в английском

<>
He wandered away from the party to a railway line and he was hit by an Intercity train. Затем он ушёл оттуда в сторону железной дороги и попал под поезд.
Nowadays, the broker ACM has representation offices in Dubai, Montevideo, New York and Zurich. На сегодняшний день брокер ACM имеет представительства в Дубаи, Монтевидео, Нью-Йорке и Цюрихе.
These images of death and destruction flashed around the nation recently when InterCity 202 fell from the sky. Эти кадры, запечатлевшие смерть и разрушение облетели всю страну несколько дней назад когда упал рейс 202 компании ИнтерСити.
Moscow, Madrid, Tangiers, Montevideo, Mexico City. Москва, Мадрид, Танжер, Монтевидео, Мехико.
So-called flying HumVee’s (high mobility multipurpose wheeled vehicles) would create a superb transportation system for areas lacking intercity roads, and eventually would supplement – or perhaps supplant – automobiles. Так называемые летающие "Хаммеры" (высокомобильные колесные транспортные средства многоцелевого назначения) позволят создать великолепную транспортную систему в местах, где отсутствуют междугородние автострады, и, вероятно заменят – или вытеснят – автомобили.
The engine's going back to Montevideo, so please clear the line. Локомотив едет обратно в Монтевидео, поэтому пожалуйста сойдите с путей.
The airport, highways, and other infrastructure are first class, and a high-speed intercity rail network links Ankara with other parts of the country. Вы увидите первоклассные аэропорты, автомагистрали и другие объекты инфраструктуры, а также высокоскоростную междугородную железнодорожную сеть, связывающую Анкару с другими частями страны.
There are four specialized courts in Montevideo with two offices, each working two shifts. В Монтевидео функционируют четыре специализированных суда, которые размещаются в двух помещениях и работают в две смены.
The Euro-Access project < http://www.euro-access.org > is covering all surface public transport: train, bus, metro, tram, taxi etc., local as well as long distance and international transport (e.g. intercity train and coach services). Проект " Евродоступ " < http://www.euro-access.org > охватывает все виды наземного общественного транспорта: поезда, автобусы, метро, трамваи, такси и т.д., включая местные перевозки, а также дальнее сообщение и международные перевозки (например, поезда " интерсити " и междугородное автобусное сообщение).
Declarations on the question of the Falkland Islands (Malvinas) were also adopted by the Ministerial Council of the Latin American Integration Association at its meeting, held in Montevideo on 12 May 2005, and the Summit of South American-Arab countries, held in Brasilia on 11 May 2005. Заявления по вопросу о Фолклендских (Мальвинских) островах были также приняты Советом на уровне министров Латиноамериканской ассоциации интеграции на его заседании, состоявшемся 12 мая 2005 года в Монтевидео, и на Встрече на высшем уровне глав государств и правительств южноамериканских и арабских стран, состоявшемся в Бразилии 11 мая 2005 года.
Nevertheless, the FRA does believe that the new Intelligent Railroad Systems are the key to making railroad operations- freight, intercity passenger, and commuter- safer, reducing delays, reducing costs, raising effective capacity, increasing reliability, improving customer satisfaction, improving energy utilization, reducing emissions, and making railroads more economically viable. Тем не менее ФЖА считает, что саморегулирующиеся железнодорожные системы являются ключом к тому, чтобы повысить уровень безопасности железнодорожных перевозок- грузовых, междугородных пассажирских и пригородных, сократить опоздания, снизить издержки, увеличить реальную пропускную способность, повысить надежность, лучше удовлетворять потребительский спрос, эффективнее использовать энергию, сократить выбросы в атмосферу и сделать железные дороги более жизнеспособными с экономической точки зрения.
The Institute organized, in collaboration with the University of Buenos Aires and the expanded Montevideo group of universities in the countries of the southern cone, an inter-university conference on racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, to be held in Buenos Aires in March 2001. И, наконец, совместно с Университетом в Буэнос-Айресе и группой Монтевидео, в которую входят университеты из стран- членов МЕРКОСУРА (Общего рынка стран Юга), Институт организует межвузовскую конференцию по проблемам расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ней нетерпимости, которая состоится в Буэнос-Айресе в марте 2001 года.
intercity international transport in frontier zones [within … km]. междугородные международные перевозки в приграничных зонах [в пределах … км].
The Mercosur Protocol of Montevideo, the ASEAN Framework Agreement on Services, the Chile-EFTA agreement and the approach considered for services negotiations in SADC have followed a GATS-type model with a positive listing of specific commitments. Принятый в Монтевидео Протокол Меркосур, Рамочное соглашение АСЕАН по услугам, соглашение между ЕАСТ и Чили, а также подход к услугам на переговорах в рамках САДК следуют модели ГАТС, предполагающей составление позитивного перечня конкретных обязательств.
Through intercity and interregional cooperation, it had sought to address labour supply and demand issues and the growth of suburban areas bridging urban and rural areas. На основе межгородского и межрегионального сотрудничества оно старается решать проблемы спроса и предложения рабочей силы и роста пригородов, которые являются мостом между городскими и сельскими районами.
In addition, it participated in the International Symposium on Network Economy and Economic Governance (Beijing, China, 19-20 April 2001), the International Symposium on E-Commerce” (Ningbo, China, 19-24 April 2001) and the National Seminar on E-Commerce and Development, organized by UNCTAD and the Ministry of Foreign Affairs (Montevideo, Uruguay, 20-21 June 2001). Кроме того, он участвовал в Международном симпозиуме по сетевой экономике и экономическому управлению (Пекин, Китай, 19-20 апреля 2001 года), Международном симпозиуме по электронной торговле (Нинбо, Китай, 19-24 апреля 2001 года) и Национальном семинаре по электронной торговле и развитию, организованном ЮНКТАД и министерством иностранных дел (Монтевидео, Уругвай, 20-21 июня 2001 года).
Free return travel by rail accompanied by a parent or a person acting as parent or in areas without railway communications by air or intercity road transport, with preferential entitlement to purchase tickets, as far as the sanatorium or other place of treatment as ordered by the medical institution, paid for by the employer enterprise, establishment or organization or by the social welfare agencies; бесплатный проезд (туда и обратно) вместе с одним из родителей или заменяющим его лицом по железной дороге, а в районах, не имеющих железнодорожного сообщения,- воздушным или междугородним автомобильным транспортом с правом внеочередного приобретения билетов до санаторно-курортных учреждений или других мест лечения по направлению медицинских учреждений за счет предприятия, учреждения, организации по месту его работы либо за счет органов социального обеспечения;
That project supported the creation of trade and transport facilitation clusters of expertise along selected transit corridors in Africa (linking Lusaka and the port of Walvis Bay in Namibia), Asia (linking Vientiane and the port of Bangkok) and South America (linking Asunción with the port of Montevideo). Этот проект предусматривал содействие созданию групп специалистов по вопросам содействия торговле и перевозкам вдоль отдельных транзитных коридоров в Африке (от Лусаки до порта Уолфиш-Бей в Намибии), Азии (от Вьентьяна до порта Бангкока) и Южной Америке (от Асунсьона до порта Монтевидео).
Travellers advisory systems use real-time train location information generated by GPS receivers on locomotives and transmitted over digital data links to provide intercity passenger train and commuter train riders with expected arrival times of their trains. В информационных системах для пассажиров используется информация о местонахождении поезда, поступающая в режиме реального времени с установленных на локомотивах приемников ГСМ и передаваемая через цифровые системы связи, для оповещения пассажиров междугородних и пригородных поездов об ожидаемом времени прибытия своих поездов.
The representative mentioned, in particular, the initiatives carried out by the Municipal Administration of Montevideo, which had, inter alia, established a Commission on Women to deal specifically with all questions relating to women; that had been the starting-point for similar actions in other municipal administrations throughout the country. Представитель Уругвая особо отметила начинания муниципального управления Монтевидео, которым, в частности, была создана Комиссия по делам женщин, непосредственно занимающаяся всем комплексом вопросов, касающихся положения женщин; создание этой комиссии послужило примером для принятия аналогичных мер в других муниципалитетах во всей стране.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!