Примеры употребления "In some respects" в английском с переводом "в некотором отношении"

<>
In some respects, the Tibetans were treated less ruthlessly than the majority of Chinese. В некотором отношении к тибетцам относились менее безжалостно, чем к большинству китайцев.
We Germans can be glad that our country navigated the 2008 economic crisis so adeptly, keeping unemployment at manageable levels and emerging, in some respects, even stronger. Мы, немцы, можем порадоваться тому, что наша страна так умело прошла экономический кризис 2008 года, сохраняя безработицу на приемлемых уровнях, став в некотором отношении даже сильнее.
The mathematical models that macroeconomists have may resemble weather models in some respects, but their structural integrity is not guaranteed by anything like a solid, immutable theory. Математические модели, которые имеют макроэкономисты, могут, в некотором отношении, напоминать модели погоды, но их структурная интеграция не регламентируется чем-нибудь похожим на четкую неизменную теорию.
By demonstrating that universal criminal justice is possible and feasible the Tribunal has in some respects assisted in the putting in place of a more permanent judicial organ. Показывая своей деятельностью, что универсальная система уголовного правосудия возможна и реальна, Трибунал в некотором отношении оказывает помощь в создании постоянного судебного органа.
Yet, in some respects, this clichéd opposition has actually been reversed recently: religion played virtually no role during the last American presidential elections, while in a range of different European countries major controversies about religion have flared up, suggesting that questions of faith are back at the center of European politics. Тем не менее, в некотором отношении это клише недавно дало обратный ход – во время последних президентских выборов в Америке религия практически не сыграла никакой роли, а вот в ряде европейских стран разгорелись основные противоречия в отношении религии, наводя на мысль, что вопросы веры опять находятся в центре европейской политики.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!