Примеры употребления "In accordance with" в английском

<>
Value assignment: in accordance with EquipmentType data type. Присвоение значения: в соответствии с типом данных EquipmentType.
denunciations in accordance with Article 6; о денонсациях в соответствии со статьей 6;
In accordance with new article 347-1, entitled “Torture”: Согласно новой статье 347-1 УК РК " Пытки ":
The same applies to the Shab'a farmlands in the above-mentioned Hasbayya district, in accordance with the sample property deeds annexed to the memorandum. Это же применяется к сельскохозяйственным угодьям Шебаа в вышеупомянутом районе Хасбайя, сообразно с подборкой документов о собственности на землю, приложенной к меморандуму.
Accordingly, the Secretariat intends to transfer any balances to the Registrar in accordance with resolution ICC-ASP/2/Res.6. Соответственно, Секретариат намеревается перевести все балансовые остатки средств Секретарю в порядке, предусмотренном резолюцией ICC-ASP/2/Res.6.
Return in accordance with percentage on the option Прибыль в соответствии с процентами на опцион
PUTIN: I acted in accordance with the circumstances. — Действовал в соответствии со складывающимися обстоятельствами.
In accordance with the magical spell paragraph 78, part 2. Согласно Заклятию, параграф 78, часть вторая.
Accepts the offer of the Government of Iceland to host this intergovernmental meeting in Reykjavik in 2004, in accordance with paragraph 17 of resolution 47/202 A of 22 December 1992; принимает предложение правительства Исландии, которое вызвалось провести это межправительственное совещание в 2004 году в Рейкьявике, сообразно с пунктом 17 резолюции 47/202 А от 22 декабря 1992 года;
The Executive Secretary of the Commission submitted report Nos. 27, 32 and 33, dated 26 April 1999, 6 July 2000 and 6 October 2000, respectively, to the Governing Council in accordance with article 16 of the Rules. 26 апреля 1999 года, 6 июля 2000 года и 6 октября 2000 года Исполнительный секретарь Комиссии представил Совету управляющих соответственно 27, 32 и 33 доклады, предусмотренные статьей 16 Регламента.
He establishes military ranks in accordance with the law; присваивает в соответствии с законом воинские звания;
Value assignment: in accordance with ISO 16844-3. Присвоение значения: в соответствии со стандартом ISO 16844-3.
Swap Charge means the charge calculated in accordance with clause 11. СВОП-плата означает плату, рассчитанную согласно пункту 11.
With respect to all witnesses, victims who appear before the Court, and others who are at risk on account of testimony given by such witnesses, in accordance with their particular needs and circumstances: в отношении всех свидетелей, потерпевших, которые являются в Суд, и других лиц, которым грозит опасность из-за показаний таких свидетелей, сообразно с их особыми потребностями и обстоятельствами:
The representatives of Finland and Sweden said that, after checking their databases, although their respective countries had carried out tests in accordance with the data in the proposed table, they had arrived at rejection rates of 27 % and 26 % respectively for FRC vehicles. Как отметили представители Финляндии и Швеции, после проверки их баз данных выяснилось, что если бы в их соответствующих странах проводились испытания по предложенному методу, то результат составил бы соответственно 27 % и 26 % отказов в случае транспортных средств-рефрижераторов с усиленной изоляцией класса С.
Offer an equity interest in accordance with regulation 19; предложением доли в акционерном капитале в соответствии с правилом 19, либо
Preliminary examinations in accordance with article 15 of the Statute предварительные рассмотрения в соответствии со статьей 15 Статута
In accordance with the agreement, we are sending you our offer. Согласно договоренности мы посылаем Вам наше предложение.
Accepts the offer of the Government of Iceland to host this intergovernmental meeting in Reykjavik in 2004, in accordance with paragraph 17 of General Assembly resolution 47/202 A of 22 December 1992; принимает предложение правительства Исландии, которое вызвалось провести это межправительственное совещание в 2004 году в Рейкьявике, сообразно с пунктом 17 резолюции 47/202 А Генеральной Ассамблеи от 22 декабря 1992 года;
Nicaragua has requested the Court “to determine the course of the single maritime boundary between the areas of territorial sea, continental shelf and exclusive economic zone appertaining respectively to Nicaragua and Honduras, in accordance with equitable principles and relevant circumstances recognized by general international law”. Никарагуа обратилась к Суду с просьбой «определить прохождение единой морской границы между районами территориального моря, континентального шельфа и исключительной экономической зоны, принадлежащими, соответственно, Никарагуа и Гондурасу, сообразуясь со справедливыми принципами и относящимися к делу обстоятельствами, признаваемыми по общему международному праву».
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!