Примеры употребления "Hui Quan Dynasty" в английском

<>
Kublai Khan established the Yuan Dynasty in 1271. Хубилай основал династию Юань в 1271 году.
The weaker the civilian leadership has become, the more China has been inclined to discard Deng Xiaoping's dictum tao guang yang hui (hide brightness, nourish obscurity). Чем слабее становилось гражданское руководство, тем больше Китай был склонен отказываться от изречения Дэна Сяопина тао гуан ян хуэй (замаскировать амбиции и спрятать когти).
Another new term, "zhi qing quan" (right to know), has also entered public discourse. Другой новый термин, "zhi qing quan" ("право знать"), также проник в язык общества.
But what incoming chairman would risk coming in, crashing around and dismantling an institution as complex as a Chinese dynasty in case they put themselves out of a job in the process. Однако какой новый председатель будет рисковать прийти, растаптывая и разрушая институт настолько же сложный, как китайская династия, если он сам лишит себя работы в этом процессе.
On the former, as my research with Hui Tong shows, countries that rely heavily on borrowing from foreign banks or international capital markets are more vulnerable to capital flight than countries that depend mainly on foreign direct investment. В первом случае, как показывают мои исследования с Хуэй Тонгом, страны, которые в значительной степени полагаются на заимствования из иностранных банков или международных рынков капитала, более уязвимы к утечке капитала, чем страны, которые зависят главным образом от прямых иностранных инвестиций.
Commenting on Taiwan's UN application, Chinese Foreign Ministry spokesman Kong Quan demanded that Taipei stop pursuing its "two China's" policy. В своих комментариях по поводу заявки Тайваня на вступление в ООН представитель министерства иностранных дел Китая Конг Куан потребовал, чтобы Тайбэй прекратил следовать своей политике "двух Китаев".
A whole dynasty has lived in this apartment (room!): my grandmother and grandfather, my mom and dad, my husband and I, and my daughter and granddaughter. В этой квартире (комнате!) прожила целая династия: мои бабушка с дедушкой, мама с папой, я с мужем и моя дочка с внучкой.
It seems that China’s leaders have now forsaken Deng Xiaoping’s advice to tao guang yang hui (“keep a low profile”). Похоже, что лидеры Китая отказались от наставлений Дэн Сяопина о том, что нужно «tao guang yang hui» («вести себя скромно»).
Ms. Quan (representing Mr. Pangelinan, Senator in the Guam Legislature) said that the Senator's office had recently renewed efforts to register native inhabitants of Guam and their descendants, with a view to identifying those vested with the right to self-determination. Г-жа Куан (представляющая г-на Пангелинана, сенатора Законодательного собрания Гуама) говорит, что канцелярия сенатора недавно возобновила свою деятельность по регистрации коренных жителей Гуама и членов их семей в целях выявления тех, кто имеет право на самоопределение.
Only time will tell if the surprise Korean nuptials were merely a marriage of convenience — a state-planned partnership designed to guarantee the extension of the Kim dynasty — or truly a love match. И только время покажет, был ли этот неожиданный корейский брак всего лишь браком по расчету – спланированным на государственном уровне, чтобы обеспечить продолжение династии Ким – или же это был союз, заключенный по любви.
My research with Hui Tong of the International Monetary Fund shows that countries whose capital inflows that are mainly in the form of FDI tend to be more resilient to foreign financial shocks. Как показало моё исследование, проведенное совместно с Хуэй Туном из Международного валютного фонда, страны, в которые капитал приходит главным образом в форме FDI оказываются, как правило, более устойчивы к внешним финансовым шокам.
Lin Quan (China), Secretary-General, Ministry of Science and Technology, Beijing Линь Цюань (Китай), генеральный секретарь, министерство науки и техники, Пекин
There was only one change of dynasty in China between 1368 and the end of the imperial era in 1911. С 1368 года и до конца имперской эпохи в 1911 году династия в Китае сменилась только один раз.
Mr. Loy Hui Chien (Singapore) said that the successful completion of the capital master plan under accelerated strategy IV required close coordination between all relevant Secretariat departments and offices, as well as strict adherence to the relocation schedule. Г-н Лоу Хуэй Чиэнь (Сингапур) говорит, что успешное осуществление генерального плана капитального ремонта в рамках ускоренной стратегии IV требует тесного сотрудничества между всеми соответствующими департаментами и подразделениями Секретариата, а также строгого соблюдения графика переезда.
On 26 March 2001, an article was published in Quan Doi Nhan Dan, the army newspaper, accusing him of being “a puppet for the reactionary and hostile forces in foreign countries” and asking why, in spite of the surveillance order imposed on him, he continued to display provocative behaviour and to spread lies about the party and the State, with the intention of inciting and causing rifts among Catholics. 26 марта 2001 года в армейской газете " Хуан Дой Нхан Дан " была опубликована статья, в которой он обвинялся в том, что является " марионеткой реакционных и враждебных сил зарубежных стран ", и в которой задавался вопрос, почему, несмотря на вынесенное в отношении него распоряжение о надзоре, он продолжает провокационно вести себя и распространять ложь о партии и государстве, стремясь вызвать раскол среди католиков.
The risks posed by increasing nationalism and militarism to regional peace have already been highlighted by the rise of a new Chinese dynasty of "princelings," or sons of revolutionary heroes who have widespread contacts in the military. Риски для мира в регионе, связанные с подъемом национализма и милитаризма, уже были обозначены возникновением новой китайской династии "князьков", или сыновей революционных героев, которые имеют обширные связи среди военных.
The authors of the communication, dated 24 January 2003, are Mrs. Soo Ja Lim, a national of the Republic of Korea born 15 January 1948, her daughter, Seon Hui Lim, a Korean national born 28 August 1971, and her son, Hyung Joo Scott Lim, a Korean national born 20 July 1977 and at the time of submission of the communication also a naturalized Australian national. Авторами сообщения от 24 января 2003 года являются г-жа Су Ча Лим, гражданка Республики Кореи, родившаяся 15 января 1948 года, ее дочь Сон Хи Лим, гражданка Кореи, родившаяся 28 августа 1971 года, и ее сын Хюн Чу Скотт Лим, гражданин Кореи, родившийся 20 июля 1977 года и являвшийся на дату представления сообщения также натурализованным гражданином Австралии.
It's no wonder that Chinese scholars sometimes refer to today's China era as the new Tang Dynasty. Неудивительно, что китайские ученые иногда называют эру современного Китая новой Династией Тан.
Ms. Sui Hui (Managing Director, Programme Support and General Management Division), replying to the debate on the item, said the Secretariat had taken note of the guidance given by Member States and their words of appreciation. Г-жа Суй Хуэй (Директор-управляющий, Отдел поддержки программ и общего управления), отвечая на вопросы, поднятые в ходе обсуждения этого пункта, говорит, что Секретариат принял к сведению руководящие указания, данные государ-ствами-членами, и их слова признательности.
Most immediately, Kim's aim is to pressure Barack Obama's administration into weakening the US-led sanctions against North Korea, having evidently decided that his dynasty has no future so long as the sanctions remain in place. Прежде всего, целью Кима является давление на администрацию Барака Обамы с целью ослабить руководимые США санкции против Северной Кореи, очевидно, придя к выводу, что у его династии нет будущего, пока действуют санкции.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!