Примеры употребления "Hospice Comtesse" в английском

<>
Cancer is the leading cause for hospice care. Рак - главная причина заботы в хосписе.
Comtesse Ninon de Larroque, it has been proven in the sight of God that you are a practising witch who has consorted with the Devil. Графиня Нинон де Ларок, перед лицом Господа было доказано, что вы ведьма в сговоре с дьяволом.
Oregon physicians may write a prescription for a lethal substance on the explicit request of a terminally ill patient, provided they can confirm the fatal prognosis, the patient's decision-making capacity, and have informed the patient about any feasible alternative such as hospice care or pain-control options. Врачи в штате Орегон могут выписать рецепт на летальный препарат по настойчивой просьбе пациента, страдающего от смертельного заболевания, в том случае, если они могут подтвердить летальный прогноз и способность пациента осознанно принимать решения, а также проинформировав пациента о существующих альтернативах, таких как уход в хосписе или средства, которые помогут ему справиться с болью.
The comtesse is looking rather dour this evening, don't you think? Вы не находите, что графиня сегодня слишком сурова?
I'll make some calls, set him up in the finest hospice in the city. Я позвоню кое куда, устрою в хорошую больницу в городе.
Apparently, the Comtesse de Larroque believes herself above the normal laws and conventions of society. Вероятно, Графиня Де Ларок считает, что она выше законов и моральных устоев.
And now you could be one of those stories where you leave hospice, and you live for years and get cured and beat this thing for good. А теперь вы можете стать одной из тех легенд, когда вы покидаете хоспис, и проживете еще годы и излечитесь, и победите эту штуку навсегда.
The Comtesse de Ribes brought her own vodka. Графиня де Риб привезла свою водку.
He mentioned that you're planning to make a very generous donation to the Hospice Fund. Он говорил, что вы собираетесь сделать весьма щедрое пожертвование в фонд хосписа.
Madame la Comtesse, I'm so glad you are here. Госпожа графиня, как я рада вас видеть.
Well, we do not know for sure that Jim and his gang set fire to the hospice, nor do we know that's why George became Sam. Мы даже не знаем наверняка, что Джим и его банда устроили этот пожар в хосписе, а так же почему Сэм стал Джорджем.
How is the comtesse enjoying Italy? Как отдыхается графине в Италии?
One guy with terminal cancer strolls right out of hospice. Один с последней стадией рака вышел прямо из хосписа.
The Comtesse de Larroque, a witch? Графиня де Ларок - ведьма?
Maybe Jorge's crime buddies didn't like his brother-in-law running an AlDS hospice. Возможно, преступным приятелям Хорхе не нравилось, что его деверь управляет больницей для безнадежно больных СПИДом.
Comtesse de Larroque, on the orders of the Cardinal, you are under arrest for the abduction of Fleur Baudin and others. Графиня де Ларок, по приказу кардинала вы арестованы за похищение Флёр Боден и других.
Were Jim and the others in your flat the night of the hospice fire? Джим и остальные были в вашей квартире в ночь пожара в хосписе?
We all have our deep secrets and hidden emotions, Comtesse. Мы все прячем свои секреты в чувствах, графиня.
I volunteer at his hospice, and I think you're just about the only friend he has left anymore. Я работаю добровольцем в его приюте и, кажется, вы единственный друг, который у него остался.
We have reason to believe the Comtesse de Larroque may know something of her whereabouts. У нас есть все основания полагать, что графине Ле Ларок известно ее местонахождение.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!