Примеры употребления "Hidalgo" в английском с переводом "идальго"

<>
Переводы: все22 идальго21 другие переводы1
Impact of Hidalgo on the target Соударение " Идальго " с целью
This is produced by the physicist Cesar Hidalgo. Он сделан физиком Цезарием Идальго,
These ideas will be developed further at a meeting in Paris on November 21, hosted by Paris Mayor Anne Hidalgo. Эти идеи будут в дальнейшем развиты на встрече в Париже 21 ноября, которую организует Мэр Парижа Энн Идальго.
The second spacecraft, the impactor, called Hidalgo, would then impact the asteroid at a relative speed of at least 10 km s-1. Затем второй космический аппарат-импактор " Идальго " должен будет врезаться в астероид на относительной скорости не менее 10 км/с.
Hunting after his own ghost - an obvious sign of inner unhappiness - Hidalgo searched for a place where dreams, reality, sainthood, love, and justice coexist. Преследуя собственный призрак - явный признак внутреннего несчастья - идальго ищет место, где сосуществуют мечты, реальность, святость, любовь и справедливость.
In this case, “any implicit bias or angle taken by the English media will color the information about the conflict that is available to many non-English speakers,” Hidalgo says. Следовательно, по мнению Идальго, «любая скрытая предвзятость англоязычной прессы, любой ее уклон окрашивает собой информацию о конфликте, которую получают носители других языков».
Mr. HIDALGO CASTELLANOS (Mexico) said that, during the informal consultations, his delegation had raised some questions concerning the figures in the draft decision which he did not think had been fully resolved. Г-н ИДАЛЬГО КАСТЕЛЬЯНОС (Мексика) говорит, что в ходе неофициальных консультаций его делегация подняла ряд вопросов, касающихся указанных в этом проекте решения цифр, которые, как ему представляются, не были полностью урегулированы.
A bilingual Hebrew-English speaker from Israel, he told his MIT adviser, César Hidalgo (himself a Spanish-English speaker), about a book written in Hebrew whose translation into English he wasn’t yet aware of. Ронен — выходец из Израиля, и владеет английским и ивритом. Однажды он рассказал своему куратору в МИТ Сезару Идальго (Cesar Hidalgo) (кстати, тоже двуязычному — он владеет испанским и английским) о книге на иврите, перевода который на английский еще не было.
However, “the elites of global languages have a disproportionate amount of power and responsibility, because they are tacitly shaping the way in which distant cultures see each other — even if this is not their goal,” Hidalgo says. Однако «элиты глобальных языков обладают непропорциональным объемом власти и ответственности. Именно они подспудно влияют на то, как видят друг друга разные культуры — даже если не ставят перед собой такой цели специально», — объясняет Идальго.
In activities conducted during two work cycles, 25 community advocates for indigenous women's rights were trained from the Nahua, Mixtec, Purépecha, Otomí and Mazahua peoples in the states of Puebla, Veracruz, Guerrero, Michoacán, México, Querétaro, Guanajuato and Hidalgo. В ходе двух циклов деятельности по проекту было подготовлено 25 женщин-специалистов по правам коренных народов из числа представительниц народов науа, миштеко, пурепеча, отоми и масахуа, проживающих в штатах Пуэбла, Веракрус, Герреро, Мичоакан, Мехико, Керетаро, Гуанахуато и Идальго.
Taking time out from the White House summit on countering violent extremism last week, Paris Mayor Anne Hidalgo spoke with The Washington Post’s Lally Weymouth about the Charlie Hebdo terrorist attacks, anti-Semitism in France and other topics. Во время перерыва на саммите в Белом доме, который состоялся на прошлой неделе и был посвящен борьбе с экстремизмом, мэр Парижа Анн Идальго (Anne Hidalgo) побеседовала с Лэлли Уэймут из The Washington Post, обсудив с ней нападение террористов на редакцию Charlie Hebdo, проблему антисемитизма во Франции и некоторые другие вопросы.
Mr. Hidalgo Castellanos (Mexico) said that his delegation was concerned that, according to draft paragraph 2, there was a presumption that a communication had been received even if it had not been delivered at the addressee's designated address. Г-н Идальго Кастельянос (Мексика) говорит, что его делегация выражает беспокойство в связи с тем, что в соответствии с проектом пункта 2 существует презумпция получения сообщения даже в том случае, если оно не было передано на указанный адрес адресата.
Experts'meeting on indigenous issues, held in September 2006, in partnership with the Latin American Population Association, the Economic Commission for Latin America and the Caribbean, the Centro Preventivo de la Desnutricion Infantil and the Centre for Population Studies of Hidalgo, Mexico; совещание экспертов по вопросам коренных народов в сентябре 2006 года, организованное совместно с Латиноамериканской ассоциацией народонаселения, Экономической комиссией для Латинской Америки и Карибского бассейна, Центром профилактики недоедания среди детей и Центром демографических исследований Идальго, Мексика;
In basic education, the Intercultural Bilingual Education Programme in the Federal District and the State Intercultural Bilingual Education Programme were designed and work began on a project for schools serving indigenous children in seven states: Chiapas, Hidalgo, Oaxaca, Puebla, San Luis Potosí, Veracruz and Yucatán. В сфере базового образования были разработаны Программа межэтнического двуязычного образования в Федеральном округе и Программа межобщинного двуязычного образования в штатах; было также начато осуществление проекта для школ, в которых учатся дети из числа коренного населения в семи штатах: Чьяпас, Идальго, Оахака, Пуэбла, Сан-Луис-Потоси, Веракрус и Юкатан.
Mr. HIDALGO CASTELLANOS (Mexico) said that, while he could accept the discrepancy in the present case because the amount was insignificant, the principle remained that any figures mentioned in recommendations of the Board should be reflected precisely when those recommendations were submitted to the General Conference. Г-н ИДАЛЬГО КАСТЕЛЬЯНОС (Мексика) говорит, что, хотя в данном случае можно было бы закрыть глаза на это расхождение, поскольку разница является незначительной, в принципе цифры, указываемые в рекомендациях Совета, не должны изменяться при представлении этих рекомендаций Генеральной конференции.
The Co-Chairpersons of round table 6, Joon Oh, Deputy Minister for Foreign Affairs of the Republic of Korea, and Jorge Hidalgo Valero Briceño, Vice-Minister for Foreign Affairs for North America and Multilateral Affairs of the Bolivarian Republic of Venezuela, presided over the round table. Председательские функции в рамках этого «круглого стола» выполняли сопредседатели «круглого стола» 6, заместитель министра иностранных дел Республики Корея Чжун О и заместитель министра Боливарианской Республики Венесуэла по делам Северной Америки и многосторонним вопросам Хорхе Идальго Валеро Брисеньо.
A total of 17 courses were conducted, 5 at central offices and 12 at state offices of the institution in Aguascalientes, Campeche, Chiapas, Coahuila, Colima, Hidalgo, Nuevo León, Querétaro, Sonora, Tamaulipas, Tlaxcala and Veracruz, with total attendance of 631 people, an average of 37 participants per event. В общей сложности было проведено 17 курсов: 5- в центральном отделении, 12- в отделениях прокуратуры в штатах Агуаскальенте, Кампече, Чьяпас, Коауила, Колима, Идальго, Нуэво-Леон, Керетаро, Сонора, Тамаулипас, Тласкла и Веракрус с участием 631 человека, что в среднем составляет 37 участников на каждый курс.
In coordination with INI, a contest was begun for “Successful production projects for the management and preservation of the indigenous natural and cultural heritage”, for indigenous people in Chiapas, Hidalgo, Nayarit, Oaxaca, Puebla, Quintana Roo, Tabasco, Yucatán and the Federal District who are achieving sustainable management of their natural resources. В координации с ИНИ был организован конкурс по теме «Реализация производственных проектов в области рационального использования и сохранения природного достояния и культуры коренных народов» для индейцев в штатах Чиапас, Идальго, Наярит, Оакса, Пуэбло, Кинтана Роо, Табаско, Юкатан и Федеральный Округ, которые имеют своей целью обеспечение устойчивого развития природных ресурсов.
At the state level, six local implementing laws were analysed and legal opinions were given in the states of Baja California (indigenous rights and culture), Hidalgo (social development and indigenous courts), Jalisco (rights and development), Durango (indigenous rights and culture), Michoacán (indigenous rights and culture), and the Federal District (indigenous rights and culture); На уровне штатов были подготовлены и опубликованы юридические заключения по шести местным регламентационным законам штатов Нижняя Калифорния (права и культура коренных народов), Идальго (общественное развитие и суды коренных народов), Халиско (права и развитие), Дуранго (права и культура коренных народов), Мичоакан (права и культура коренных народов) и федеральный округ (права и культура коренных народов);
In the States of Chiapas, Mexico, Guanajuato, Jalisco, Querétaro, San Luis Potosí, Aguascalientes, Tlaxcala, Sinaloa, Sonora, Hidalgo and the Federal District the Specialized Contact Network for the Integration into Working Life of Handicapped and Older Persons has been established with the aim of establishing a network comprising public, private and social institutions in order to bring together seekers of labour and seekers of employment at national level. В штатах Чьяпас, Мехико, Гуанахуато, Халиско, Керетаро, Сан-Луис-Потоси, Агуаскальентес, Тласкала, Синалоа, Сонора и Идальго и в Федеральном округе была внедрена специальная сеть трудовой интеграции инвалидов и пожилых людей, цель которой заключается в создании коммуникационной системы между государственными, частными и социальными учреждениями, посредством которой на национальном уровне могла бы осуществляться связь между работодателями и лицами, ищущими работу.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!