Примеры употребления "Here and Now" в английском

<>
We have sidestepped our duties both to our descendants and to the large number of people alive here and now in other parts of the world who are suffering the consequences of our myopia. Мы оставили выполнение наших обязанностей, как на наших потомков, так и на большое количество людей, живущих в разных частях мира, которые сегодня страдают от последствий нашей близорукости.
But to endanger this process here and now, in full awareness of the possible costs, is an act of very costly stupidity on the part of the Europeans - and stupidity is the worst sin in politics. Но подвергать опасности этот процесс здесь и сейчас, полностью осознавая какой возможной ценой - это акт очень дорогостоящей глупости со стороны европейцев, а глупость - наихудший грех в политике.
The crucial question that the US must ask both Netanyahu and Palestinian President Mahmoud Abbas is whether they would be willing - here and now - to negotiate in earnest about the final status. Ключевой вопрос, который США должны задать как Нетаньяху, так и палестинскому президенту Махмуду Аббасу, состоит в том, будут ли они готовы - здесь и сейчас - к серьезным переговорам об окончательном статусе.
Earlier generations may have borne the burden of working and waiting more readily, but nowadays people want results here and now. Прежние поколения, возможно, перенесли бы бремя трудов и ожидания более охотно, но в настоящее время люди хотят результатов прямо сейчас.
This is much more than a problem for the here and now. Это гораздо больше, чем проблема здесь и сейчас.
But at the same time, here and now, we must also prepare to defend against another, less encouraging trend. Но в то же время, здесь и сейчас мы также должны быть готовы защищаться от другой, менее воодушевляющей тенденции.
If you were of no use to me, I'd cut you down here and now, Mage. Если ничем мне не пригодишься, я прирежу тебя прямо здесь, маг.
My husband dragged us here and now he's gone, and no one will tell me where you're sending his check. Мой муж затащил нас сюда, а потом исчез, и никто мне не говорит, куда вы отправляете его чеки.
I need to get settled into the here and now. Мне нужно разобраться с ним раз и навсегда.
I'll charge you right here and now for kidnapping, manufacturing, supplying and trafficking of drugs, then, when you've done your 15 years here, I'll ship you back to the Bosnian Government. Я обвиню тебя здесь и сейчас в похищении, производстве, сбыте и транспортировке наркотиков, а затем, когда пройдут твои 15 лет здесь, я отправлю тебя боснийскому правительству.
Any motive for Adrian Weiss's murder lies in the here and now. Любой мотив убийста Адриана Вейса надо искать здесь и сейчас.
We'll go back, get eyes on the artifact, and track it in the here and now. Мы отправимся в прошлое, найдем артефакт и проследим его до настоящего.
Why save your life here and now, when you lose eternal life? Зачем сохранять жизнь тут, сейчас, если вы потеряете жизнь вечную?
Here and now I will make this sea swords for dinner Вот, а сейчас я приготовлю этого морского меча на ужин
The Treasury, on the other hand, is under pressure to produce tax cuts that have bipartisan support, which means putting money into the pockets of people who go out and spend, here and now. С другой стороны, от Казначейства требуют сокращения налогов (и это требование пользуется поддержкой со стороны обеих партий); последнее означает немедленное увеличение потребительского спроса, поскольку деньги попадут в карманы людей, готовых их потратить.
If deep breathing and focusing on the here and now can help to alleviate the burden of some of these memories, sign us up. Если глубокое дыхание и концентрация внимания на том, что происходит здесь и сейчас, способно облегчить бремя воспоминаний об этих событиях, тогда запишите и нас, пожалуйста, на эти занятия.
So it is no surprise that, when addressing the region, politicians, diplomats, and the donor and humanitarian community typically focus on the here and now. И поэтому не удивительно, что, занимаясь этим регионом, политики, дипломаты, доноры и гуманитарное сообщество обычно работают по принципу здесь и сейчас.
For perhaps the most important thing to know is that - here and now - we have the same sky over our heads as all those who died in the war, as well as those who incited their deaths with their demented dreams. Поскольку, наверное, самое важное заключается в том, что, здесь и сейчас, у нас над головами все то же небо, что было над головами всех тех, кто погиб во время войны, а также тех, кто стал причиной их смерти, стремясь воплотить в жизнь свои безумные мечты.
He just thinks about the here and now and the immediate gratification. Оно думает о настоящем моменте и сиюминутном наслаждении.
So, I gave myself the job title of TED Custodian for a reason, and I will promise you right here and now that the core values that make TED special are not going to be interfered with. Так что есть причина, из-за которой я назначил себя на должность хранителя TED, и я вам обещаю здесь и сейчас, что никто не будет вмешиваться в исконные ценности, которые делают TED специальной.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!