Примеры употребления "Herat Citadel" в английском

<>
By the end of July, Operation Citadel was over. К концу июля операция «Цитадель» завершилась.
In Kabul and Herat, mobile phones abound, a tooth-eroding concoction called "Afghan Cola" is sold, the Internet works (sometimes), there are ATM machines, sophisticated heroin laboratories, four-wheel drive vehicles, five-star hotels, ads for private banks - all the trappings of globalized modernity. В Кабуле и Герате изобилуют мобильные телефоны, продается разъедающая эмаль зубов стряпня под названием "Афганская Кола", работает Интернет (иногда), есть банкоматы, оборудованные по последнему слову техники героиновые лаборатории, полноприводные машины, пятизвездочные отели, реклама для частных банков - все ловушки глобализованного современного мира.
By the end of Citadel, Rudel, with Hentschel defending him, claimed to have destroyed more than 100 tanks. К концу «Цитадели» Рудель с прикрывавшим его сзади Хентшелем утверждали, что они уничтожили 100 с лишним танков.
Cities such as Kabul, Mazar, Herat and others will need to be rebuilt as centers of economic and cultural life. Необходимо отстроить такие города, как Кабул, Мазар-и-Шериф, Герат и другие, и сделать их центрами экономической и культурной жизни.
The Germans made their third assault, Operation Citadel, in the summer of 1943. Летом 1943 года немцы предприняли третье наступление, назвав его операция «Цитадель».
From Jalalabad to Herat – indeed, all over northern Afghanistan – you can see the signs of Afghans returning from exile. От Джелалабада до Герата – а, по сути, на территории всего северного Афганистана – можно наблюдать, как афганцы возвращаются из эмиграции.
Citadel was planned as a pincer assault, with one army commanded by General Walther Model driving south from Orel, and another, commanded by Field Marshall Erich von Manstein, pushing north from Belgorod. «Цитадель» планировалась как наступление с охватом противника. Одна армия под командованием генерала Вальтера Моделя должна была наступать на юг от Орла, вторая под командованием фельдмаршала Эриха фон Манштейна продвигалась на север от Белгорода.
To register returning refugees, registration sites have been established inside six returnee “encashment” centres located in Herat, Kabul, Zaranj, Nimruz, Kandahar and Nangarhar. Для регистрации возвращающихся беженцев были организованы регистрационные пункты в шести центрах выдачи наличных денег беженцам, расположенных в Герате, Кабуле, Зарандже, Нимрозе, Кандагаре и Нангархаре.
Instinet is a subsidiary of Nomura Holdings and is now owned by a private consortium also including BNP Paribas, Citadel, Citigroup, Credit Suisse, Fortis, GETCO Europe Ltd, Goldman Sachs, Merrill Lynch, Morgan Stanley, Optiver, Société Générale and UBS. Instinet является филиалом Nomura Holdings и теперь принадлежит частному концерну, также включающему в себя BNP Paribas, Citadel, Citigroup, Credit Suisse, Fortis, GETCO Europe Ltd, Goldman Sachs, Merrill Lynch, Morgan Stanley, Optiver, Societe Generale и UBS.
During the reporting period, three new provincial reconstruction teams were established under coalition command in Parwan (22 November), Herat (1 December) and Kandahar (11 December). В отчетный период под командованием Коалиции были созданы три новые провинциальные группы по восстановлению: в Парване (22 ноября), Герате (1 декабря) и Кандагаре (11 декабря).
Vladimir Menshov, head of the committee, has asked Nikita Mikhalkov to kindly remove his film, WWII drama “Burnt by the Sun 2: Citadel,” from contention for the Oscar, according to The Hollywood Reporter. Согласно изданию The Hollywood Reporter, Владимир Меньшов, глава комитета, попросил Никиту Михалкова отозвать свой фильм с кандидатуры на «Оскар».
Yesterday there were clashes in Herat between Shia and Sunni Muslims — involving hand grenades, stone-throwing, knife attacks and fist fights — which left at least five people dead. Вчера в Герате произошли столкновения между шиитами и суннитами — с применением ручных гранат и камней, с поножовщиной и кулачными боями, — в результате которых погибли по меньшей мере пять человек.
Like swine flu, crony capitalism has migrated from corrupt Third World countries to America, once the citadel of sound public and private governance. Как и "свиной грипп", коррумпированный капитализм мигрировал из коррумпированных стран "третьего мира" в Америку, которая однажды была цитаделью здорового общественного и частного управления.
ISAF expansion to the western part of the country was implemented on 31 May, when it took responsibility for the United States-led PRT in Farah province and the Italian-led PRT in Herat province. 31 мая район ответственности МССБ был расширен, и в него вошла западная часть страны после того, как под их командование перешли возглавляемая Соединенными Штатами Америки ПГВ в провинции Фарах и возглавляемая Италией ПГВ в провинции Герат.
Now the jedi have split up to evade separatist forces as they attempt to escape The Citadel. В попытке покинуть Цитадель, джедаи разделились, чтобы избежать столкновения с силами сепаратистов.
Such limitations are particularly evident in Herat, where in the past several months there have been reports of more cases of forced marriage and female suicide, a ban on the participation of women in public service, and the denunciation of women activists as anti-national and foreign-supported. Такие ограничения особенно проявляются в Герате, где в последние несколько месяцев поступали сообщения о возросшем количестве случаев принудительного вступления в брак и самоубийств среди женщин, запрете на участие женщин в осуществлении публичных функций и осуждении женщин-активисток как антинациональном и поддерживаемом из-за границы явлении.
Why, it's impossible to destroy the force field without advising the entire planet that I have made a sizeable hole in it above the Citadel. Поскольку невозможно отключить силовое поле, не известив всю планету, то я просто проделал в нем порядочное отверстие над Цитаделью.
The problems relating to factionalism have also been in evidence in recent months with events in Herat, Badghis, Ghor, Faryab and Balkh, which have shown a propensity by local leaders to use violence to upset the balance of power in a series of provinces, which the Afghan National Army is not yet able to roll back. В последние месяцы также наглядно проявились проблемы, связанные с фракционизмом, в частности в связи с событиями в Герате, Бадгисе, Горе, Фарьябе и Балхе, которые показали склонность местных лидеров к использованию насилия с целью нарушить баланс сил в ряде провинций, которому Афганская национальная армия пока не может противодействовать.
But you're talking about breaking in to the Citadel. Но ты говоришь о проникновении в Цитадель.
In urban areas, particularly in cities such as Kabul, Herat and Mazar, though war-related physical abuse has decreased, the female population is still under threat from the official apparatus dealing with violations of edicts enunciated by the Taliban Ministry for the Propagation of Virtue and the Suppression of Vice. В городских районах, особенно в таких городах как Кабул, Герат и Мазар, несмотря на уменьшение числа связанных с войной случаев насильственных действий, женское население все еще находится под угрозой применения официальным аппаратом санкций в связи с нарушениями предписаний созданного талибами министерства по поощрению благонравия и наказанию безнравственности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!