Примеры употребления "Heddal Stave Church" в английском

<>
This is the church where we got married. Это церковь, в которой мы поженились.
Janet Yellen has taken the BOE’s line and hidden behind the fuzzy concept of “slack” to stave off having to make a decision about the timing of a rate rise. Джанет Йеллен пошла по стопам Банка Англии и прикрылась нечетким понятием «слабина», чтобы отсрочить принятие решения касательно сроков повышения ставок.
A church spire could be seen in the distance. Церковный шпиль виден издалека.
It may need to raise $12 billion by 2013 through state-asset sales and international bailout loans to stave off economic collapse, Moody’s Investors Service said Aug. 23. Стране может потребоваться привлечь 12 миллиардов долларов до 2013 года посредством распродажи государственных активов и займов в виде международной помощи, чтобы справиться с экономическим коллапсом, заявило агентство Moody’s Investors Service 23 августа.
An old man entered the old church with his elder son, his younger daughter and her little baby. Пожилой человек вошёл в старую церковь со своим старшим сыном, его младшей дочерью и её маленьким ребёнком.
Besides, while oil and gas were expensive, his government had plenty of money to invest in the Far East to stave off any threat of secession – an idee fixe for the Kremlin ruler. Кроме того, когда нефть и газ были дороги, у государства имелось много денег для капиталовложений на Дальнем Востоке, и оно могло не задумываться об угрозе отделения, ставшей идеей фикс для кремлевского правителя.
The medieval church despised the body and exalted the spirit. Средневековая церковь презирала телесное и возвышала духовное.
And pity poor Angela Merkel, who has been assigned the task of calling Putin regularly — in part because the relationship with the exasperated Obama is, in the words of one senior U.S. official, "exceedingly difficult" — trying to take a tough line while also trying to stave off a confrontation which would push the EU’s fragile recovery into the ditch. Остается только пожалеть несчастную Ангелу Меркель, которой приходится регулярно общаться с Путиным – в том числе потому, что его отношения с Обамой остаются, говоря словами одного высокопоставленного американского чиновника, «исключительно сложными. В результате она вынуждена одновременно вести жесткую линию и избегать конфронтации, которая погубила бы хрупкие достижения восстанавливающейся европейской экономики.
This miserable old church is the oldest building in our country. Эта жалкая старая церковь является самым старым зданием в нашей стране.
Is Putin looking for a Russian role in the Turkey-Brazil deal that would benefit Russia’s nuclear industry and stave off sanctions on Iran? Может быть, Путин добивается определенной роли для России в турецко-бразильской сделке, чтобы российская ядерная промышленность получила свою выгоду, а санкции против Ирана были отложены?
The tramp gobbled down the Thanksgiving dinner served at the church. Бродяга жадно ел ужин на День благодарения, поданный в церкви.
European political leaders are quick to offer moral support but are in no position to offer the concrete economic assistance Ukraine needs and that the opposition, should it come to power, would require in order to stave off a short-term economic crisis. Европейские политические руководители всегда готовы выразить моральную поддержку, но не могут предложить Украине столь необходимую ей конкретную экономическую помощь. А эта помощь будет крайне нужна оппозиции в случае ее прихода к власти — ведь ей надо будет как-то бороться с непосредственной угрозой экономического кризиса.
My house is near the church. Мой дом возле церкви.
You've been shooting sparks in my top hat, laughing at me all along, while using my money to stave off ruin. Вы стреляли искрами по моей шляпе, и смеялись надо мной, пока не потратили все мои деньги.
I know that there was a big church here. Я знаю, что здесь была большая церковь.
If it fails to do so, the government will likely furnish it with public money to stave off a collapse. Если ему не удастся это сделать, правительство, видимо, предоставит ему государственные средства с целью избежать банкротства.
The church is surrounded by woods and lakes. Церковь окружена лесами и озерами.
The combination of credits from the other eurozone countries and lending by the IMF may provide enough liquidity to stave off default for a while. Сочетание кредитов, предоставляемых другими странами зоны евро, и займов МВФ может предоставить достаточно ликвидности для того, чтобы на время отсрочить дефолт.
I forgot my purse in the church. Я забыл свой кошелек в церкви.
If my family, though, had been the kind of people to believe in therapy, they probably would have diagnosed me as something like gender dysmorphic and put me on hormones to stave off puberty. Хотя, если бы моя родня была из тех, кто верит, что это лечится они, наверное, поставили бы мне какой-нибудь диагноз типа половой дисморфии и посадили бы на гормоны, чтобы оттянуть наступление половой зрелости.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!