Примеры употребления "Health protection" в английском с переводом "здравоохранение"

<>
The Constitution guarantees health protection and benefits through the network of State public health institutions. Конституция гарантирует право на охрану здоровья и получение помощи через сеть государственных учреждений здравоохранения.
Health protection contributes to building human capital that yields gains in productivity and economic growth. Здравоохранение вносит свой вклад в развитие человеческого капитала, что приводит к повышению производительности и темпов экономического роста.
There are two main subsystems in the Estonian health-care system: health protection and medical care systems. В эстонской системе здравоохранения есть две основные подсистемы: охрана здоровья и оказание медико-санитарной помощи.
In each oblast, there are departments of health protection, ecological inspection and of the State Department of Ecology and Natural Resources. В каждой области имеется управление по вопросам здравоохранения, управление экологической инспекции, управление министерства экологии и природных ресурсов.
The health-care programme for 2001 in Montenegro includes health care of infants and pre-school children as one form of health protection. Программа охраны здоровья на 2001 год в Черногории включает в качестве одного из компонентов системы здравоохранения медицинское обслуживание детей младшего и дошкольного возраста.
All accounting and reporting documents in the health protection system are printed exclusively in the Ukrainian language, which prevents different interpretations of medical concepts, terms and opinions. В системе здравоохранения вся учетная, отчетная документация печатается исключительно на украинском языке, что предотвращает возникновение разночтений медицинских понятий, терминов, выводов.
The right to health care (health protection) is guaranteed in article 68, which also spells out the principle of equal access to health-care services financed from public funds. Право на медицинское обеспечение (охрану здоровья) гарантировано в статье 68, где закреплен также принцип равного доступа к услугам здравоохранения, финансируемым из государственных средств.
In these and other pioneer countries of social health protection, including Belgium, France and Luxembourg, private for-profit insurance makes up only a small share of health expenditures (ILO, 2008b). В этих и других странах-инициаторах внедрения систем охраны здоровья населения, включая Бельгию, Люксембург и Францию, частное коммерческое страхование составляет лишь небольшую долю расходов на здравоохранение (ILO, 2008b).
The State Health Protection Institute each year prepares the draft programmes (for preventive health care- epidemiological section regarding brucellosis, AIDS and immunization) and submits them to the Ministry of Health. Государственный институт здравоохранения ежегодно занимается подготовкой проектов программ (для профилактической медицины, эпидемиологический раздел которых касается бруцелеза, СПИДа и иммунизации) и представляет их в министерство здравоохранения.
To ameliorate the expenditure in education, health protection and culture by diversifying and expanding private services in all branches of the social sector, including public institutions, and using the financial resources of the people and economic agents. улучшение системы финансирования образования, здравоохранения и культуры путем диверсификации и расширения частных услуг во всех сегментах социального сектора, включая государственные учреждения, а также путем использования финансовых ресурсов населения и хозяйствующих субъектов.
Measures to eliminate discrimination in the health care sphere Legal regulations in the field of public health protection do not distinguish between the sexes, with the exception of the highest admissible values for difficult physical work as part of protecting health at work. Меры по ликвидации дискриминации в области здравоохранения Законодательные нормы в области охраны здоровья не проводят различий по признаку пола, за исключением случаев, касающихся норм предельно допустимых нагрузок на тяжелых работах, что относится к сфере безопасности труда.
The United Nations must strengthen public health planning capacities, including through improved monitoring and evaluation of climate and health impacts; strengthen health systems to enable them to provide protection from climate-related health risks; and adopt a more forward-looking preventative approach to health protection. Организация Объединенных Наций должна укреплять потенциалы планирования здравоохранения, в том числе на основе улучшения контроля и оценки воздействия на климат и здоровье; укреплять системы здравоохранения, с тем чтобы обеспечить возможность защищать от рисков здоровье людей, связанных с изменением климата; и занять более ориентированный на будущее превентивный подход к защите здравоохранения.
During the segment for questions and discussion, it was pointed out that the main problems that should be discussed were migrants'lack of health protection in receiving countries, and the migration of health professionals from poor countries to such countries as the United States, where such professionals are in short supply. В ходе последовавшего обсуждения было отмечено, что необходимо также рассмотреть такие основные проблемы, как отсутствие в принимающих странах каких-либо средств защиты прав мигрантов в области здравоохранения и миграция медицинских работников из бедных стран в такие страны, как Соединенные Штаты, где ощущается их нехватка.
In view of the fact that health insurance is not all-inclusive due to the chronic financial constraints, the decisions of the competent authorities relating to the content and scope of health protection contain numerous services that the public health service is unable to provide under the compulsory health insurance plan. Ввиду того, что медицинское страхование не является всеобъемлющим из-за хронических финансовых ограничений, решения компетентных органов, касающиеся содержания и масштабов охраны здоровья, содержат многочисленные услуги, которые государственные службы здравоохранения не могут предоставить в соответствии с обязательным планом медицинского страхования.
However, despite the orientation towards reforms (transformation of primary health protection into teams of family medicine specialists) the continued practice is to build expensive and well-equipped health objects in larger environments (clinics and hospitals), which results in a serious increase of costs and expenditures in providing health services, as well as a decrease in the degree of utilization, which is not in line with the economic potential of society. Однако, несмотря на ориентацию на реформы (преобразование системы оказания первичной медицинской помощи в группы семейных врачей), продолжается строительство дорогостоящих и хорошо оборудованных объектов здравоохранения в более крупных населенных пунктах (клиники и больницы), что приводит к серьезному росту затрат и расходов при предоставлении медицинских услуг, а также к снижению степени использования этих объектов, что не отвечает экономическим возможностям общества.
Moreover, legislative and regulatory provisions on public health and environment protection are implemented. Кроме того, в стране действуют законодательные и регулирующие документы в области государственного здравоохранения.
The plan areas comprise health, education, protection, promotion of employment, investigation and social mobilization. Основные положения этого плана предусматривают следующее: здравоохранение, образование, защиту, поощрение занятости, проведение расследований и социальную мотивацию.
Humanitarian intervention is in the sectors of nutrition, health, protection, water and sanitation, and education. Гуманитарное вмешательство осуществляется в таких секторах, как питание, здравоохранение, защита, водоснабжение и санитария и образование.
They might also have to reduce investment in other critical areas, like education, health, or environmental protection. Они могут также сократить инвестиции в другие важнейшие направления, такие как образование, здравоохранение или защита окружающей среды.
The funds have been used to achieve results under health, nutrition, basic education, water, sanitation and hygiene, HIV/AIDS and child protection. Эти средства были использованы для достижения результатов в областях здравоохранения, питания, базового образования, водоснабжения, санитарии и гигиены, ВИЧ/СПИДа и защиты детей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!