Примеры употребления "Health Services" в английском

<>
For administrative staff: health services management; для административных работников: управление предприятиями здравоохранения;
Government funding stopped and health services collapsed (UNDP, 1996). Правительственное финансирование прекратилось, и система медицинского обслуживания развалилась (ПРООН, 1996).
Homeless people in Canada also suffer disproportionately from alcohol use, mental health problems and challenges accessing health services (Frankish, 2003). Бездомные в Канаде также несоразмерно страдают от алкоголизма, проблем, связанных с психическим здоровьем, и испытывают трудности с доступом к медицинским службам (Фрэнкиш, 2003 год).
In July 2002, the Health Services Department became a statutory authority. В июле 2002 года Департамент здравоохранения стал официальным государственным органом.
GPR No. 15 of 6 November 1997 concerning health services, etc. ППГ № 15 от 6 ноября 1997 года о медицинском обслуживании и т. д.
Elements needed for sustainable return included security, settling of property questions, minimal infrastructure including basic educational and health services, and some prospects of a livelihood. В число необходимых элементов устойчивого возвращения входят безопасность, урегулирование имущественных вопросов, существование минимальной инфраструктуры, включающей базовые образовательные и медицинские службы, а также наличие определенных перспектив в плане обеспечения средств к существованию.
Veterinarians are few, but our human health services are in ruin as well. Ветеринаров не хватает, но и организации здравоохранения бедствуют.
The inadequate medical care, e.g. physical, dental and mental health services. неудовлетворительностью медицинского обслуживания, в частности услуг по охране физического и психического здоровья, а также лечения зубов.
Knowledge of these shortcomings is fragmentary however, so the extent of possible differences in how women and men are treated by the health services is largely unknown. Однако сведения об этих недоработках фрагментарны, так что степень возможных различий в лечении женщин и мужчин, осуществляемом медицинскими службами, в значительной мере неизвестна.
The effective inclusion of family planning in the minimum package of health services; более полного включения вопросов планирования семьи в комплекс мероприятий служб здравоохранения;
This includes complex issues involving habitation areas, sanitation, health services and education. Сюда входят также сложные вопросы, касающиеся районов расселения, санитарии, медицинского обслуживания и образования.
Partnerships with regional organizations grew in scope, as did such cross-sectoral approaches as preventing child labour through school feeding programmes, promoting school access for children with disabilities and using health services to detect abuse. Укрепились партнерские связи с региональными организациями, и стали более широко применяться такие межсекторальные подходы, как предотвращение детского труда путем организации программ школьного питания, улучшения доступа к школьному обучению для детей-инвалидов и использования медицинских служб для выявления случаев плохого обращения с детьми.
All health services, goods and facilities shall be available, accessible, acceptable and of good quality. все услуги, товары и учреждения здравоохранения должны быть в наличии, доступны, приемлемы и высокого качества.
Operational considerations included the accessibility to housing, health services, ground transportation and shipping. К числу оперативных соображений относились доступность жилья, медицинское обслуживание, наземный транспорт и грузовой транспорт.
The impact of small arms has been deep and wide: rapes, broken families, traumatized lives, violated human rights, overstretched health services, undermined education, misused scarce resources, impeded development, destabilized States, undermined peace, maimed youths and colossal loss of lives. Воздействие стрелкового оружия пустило глубокие корни и разрослось в масштабах, что находит свое выражение в изнасилованиях, распавшихся семьях, травмированных жизнях, попранных правах человека, перегруженных медицинских службах, подорванном образовании, злоупотреблении скудными ресурсами, прерванном развитии, дестабилизированных государствах, подорванном мире, изувеченных молодых людях и колоссальной потере жизней.
If government budgets are cut, will immunization be protected, along with other essential health services? Если произойдет сокращение государственного бюджета, не пострадает ли иммунизация наряду с другими жизненно важными службами здравоохранения?
Likewise, mobile networks are delivering health services to the most remote areas of India. Точно так же, мобильные сети "доставляют" медицинское обслуживание в самые удаленные уголки Индии.
In order to reduce the transmission of HIV/AIDS, Governments should devise plans, with target dates, to ensure that reproductive and sexual health services are able to provide universal access to information, education and counselling regarding HIV and other sexually transmitted diseases. В интересах сокращения масштабов передачи ВИЧ/СПИДа правительствам следует разрабатывать планы, включающие конкретные сроки, с целью добиваться того, чтобы медицинские службы, занимающиеся охраной репродуктивного и полового здоровья, могли обеспечивать всем жителям доступ к информации, просветительским материалам и консультативным услугам, связанным с ВИЧ и другими передаваемыми половым путем заболеваниями.
In Bangladesh, reproductive health, including family planning, is made part of the essential health services package. В Бангладеш услуги по охране репродуктивного здоровья, в том числе в области планирования семьи, включены в пакет основных услуг в сфере здравоохранения.
better integration of the supplementary reproductive health packet in the Minimum Health services Activities Packet; более широкое включение дополнительного пакета мер в области репродуктивного здоровья в минимальный комплекс мероприятий в области медицинского обслуживания;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!