Примеры употребления "Hardly" в английском с переводом "трудно"

<>
But it is hardly a one-sided relationship. Однако эти отношения трудно назвать односторонними.
Given his temperament, however, that hardly seems likely. Однако, учитывая его темперамент, это трудно себе представить.
In fact, the reality could hardly be more different. В действительности, трудно себе представить другую реальность.
After all, Arpaio’s conduct hardly qualifies as “unfortunate guilt.” Дело в том, что поведение Арпайо трудно квалифицировать как «неумышленное преступление».
The contrast with Africa's debts could hardly be starker. Если сравнить эту ситуацию с вопросом долгов Африки, то более резкий контраст трудно и представить.
The global commodity super-cycle is hardly a new phenomenon. Глобальный сырьевой супер-цикл трудно назвать новым явлением.
Of course, Macron’s ethics law is hardly the first of its kind. Конечно, этический закон Макрона трудно назвать первым в своём роде.
But social media are hardly the first communication revolution to challenge political systems. Впрочем, соцсети трудно назвать первой революцией в коммуникациях, бросившей вызов политическим системам.
The impact of this sort of thing on investment can hardly be overstated. Влияние такого рода явления на сферу инвестиций трудно переоценить.
This disparity, however, is hardly just an innocuous result of a more heterogeneous society. Однако подобное неравенство трудно назвать всего лишь логичным результатом неоднородности общества.
Trump’s forecast for the United States’ overall economic-growth rate is hardly wild-eyed. Прогнозы Трампа по поводу общих темпов роста экономики США трудно назвать мечтаниями.
His dream must have seemed so close that he could hardly fail to grasp it. И его мечта должна была казаться настолько близкой, что ему было трудно её упустить.
For those of us studying China’s economic transformation, this is hardly a trivial development. Для тех из нас, кто изучает экономическую трансформацию Китая, такое развитие событий трудно назвать заурядным.
But by vastly expanding central banks’ balance sheets, QE is hardly costless or risk-free. Однако из-за огромного роста балансов центробанков политику QE трудно назвать свободой от рисков или бесплатной.
Well, you'd hardly know this place was hit by razor rain just two days ago. Ну, трудно представить, что режущий дождь прошел здесь два дня назад.
Today the suggestion that there may be a good side to LSD could hardly be less fashionable. Сегодня разговоры о существовании положительной стороны ЛСД очень трудно назвать модными.
The process leading to the establishment of the mechanism, based on General Assembly texts and resolutions, can hardly be challenged. Трудно спорить с целесообразностью процесса, который ведет к созданию механизма, основывающегося на документах и резолюциях Генеральной Ассамблеи.
Tunisia's revolution is a unique historical opportunity, and the EU's stake in the outcome can hardly be overestimated. Революция в Тунисе - это уникальная историческая возможность, и заинтересованность Евросоюза в результате трудно переоценить.
Atonal music, hardly the cutting edge today, was precisely the kind of thing that Hitler’s minions loathed – and ultimately banned. Атональная музыка (её сегодня трудно назвать новинкой) была как раз одной из тех форм искусства, которые ненавидели в окружении Гитлера – и в конечном итоге запретили.
The importance of water in the twenty-first century – comparable to that of oil in the twentieth – can hardly be overstated. Важность воды в XXI веке, сравнимая со значением нефти в XX веке, трудно переоценить.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!