Примеры употребления "Haaretz" в английском с переводом "haaretz"

<>
“Despair not,” he told Haaretz. «Не надо отчаиваться, - заявил он Haaretz.
“The military option is the last chronologically but the first in terms of its credibility,” Gantz told Haaretz. «Силовой вариант должен быть последним хронологически, зато первым по убедительности, - заявил Ганц Haaretz.
But they also appear to have instilled in Israelis a false sense of security, according to Haaretz columnist Ari Shavit. Но они также внушили израильтянам ложное чувство безопасности, о чем пишет обозреватель Haaretz Ари Шавит (Ari Shavit).
Don’t send the Israel Defense Forces for us in order to ‘win,’” Michal Vasser wrote in Haaretz on November 15. Не отправляйте израильскую армию за нас, с тем чтобы “победить”, ? написал Михал Вассер в «Haaretz» 15 ноября.
Anyone could see, he told the Israeli newspaper Haaretz, the reputedly black, blanc, et beur squad was, in fact, “black, black, black.” Как он сказал в интервью израильской газете Haaretz, любой может увидеть, что команда, которую все считают «черно-бело-арабской», на самом деле «черно-черно-черная».
According to Haaretz, there is a Palestinian ceasefire proposal, but the Israeli Government has refused thus far to respond positively to the offer. Согласно газете «Haaretz», есть предложение о прекращении огня со стороны палестинцев, однако израильское правительство отказывается и по сей день позитивно на него откликнуться.
No wonder Nabil Shaath, a former Palestinian foreign minister, complained to the Israeli newspaper Haaretz in January about Greece’s “betrayal of Palestine.” Неудивительно, что Набиль Шаат, бывший палестинский министр иностранных дел, жаловался израильской газете Haaretz в январе на «предательство Палестины» Грецией.
Public opinion polls carried out by the Dialog company and published in the Israeli daily Haaretz have shown that 64% of Israelis support an official dialogue with Hamas. Опросы общественного мнения, проведенные компанией Диалог и опубликованные в израильской ежедневной газете Haaretz, показали, что 64% израильтян поддерживают официальный диалог с Хамасом.
Wiesel first traveled to the Soviet Union in 1965 as a journalist from Haaretz, on a mission to meet with Jews there, and was shocked by what he saw. Визель впервые посетил Советский Союз в 1965 году в качестве журналиста газеты Haaretz, и целью его поездки были встречи с евреями — он был шокирован увиденным.
Speaking to the newspaper Haaretz, he said that the Israeli military would be ready to act if ordered but that he did not think that this year would be “necessarily go, no-go.” В беседе с корреспондентом газеты Haaretz, генерал заметил, что израильские вооруженные силы будут готовы действовать, если им это прикажут, но он не думает, что в этом году настанет «критический момент».
The Israeli newspaper Haaretz, apparently relying on a government source, reported May 2 that Assad’s forces used sarin gas last month against Islamic State fighters after they attacked two Syrian air force bases east of Damascus. Как сообщила 2 мая израильская газета Haaretz, ссылающаяся на правительственный источник, в прошлом месяце силы Асада применили против боевиков ИГИЛ, которые атаковали две базы сирийских ВВС к востоку от Дамаска, газ зарин.
In an interview with the daily Haaretz during an official visit to Israel in 2011, Poland’s then-foreign minister Radoslaw Sikorski declared: “The Holocaust that took place on our soil was conducted against our will by someone else.” Давая интервью газете Haaretz во время официального визита в Израиль в 2011 году, бывший министр иностранных дел Польши Радослав Сикорский (Radoslaw Sikorski) объявил: «Холокост, имевший место на нашей земле, осуществлялся против нашей воли другими».
“For some Jews, the sight of thousands of supporters waving their fists in anger as Trump incited against Muslims and urged a blanket ban on their entry to the United States could have evoked associations with beer halls in Munich a century ago,” Shalev wrote in the Israeli daily newspaper Haaretz. «У некоторых евреев вид тысяч сторонников Трампа, которые в гневе поднимали кулаки, когда он натравливал их на мусульман и призывал запретить им всем въезд в США, мог вызвать ассоциации с пивными залами Мюнхена вековой давности», — написал Шалев в израильской газете Haaretz.
Instead, the analysts said, they reflect the Israeli intelligence community’s assessment that Iran has not yet decided to make nuclear weapons, as well as the Israeli military’s concern about the potential fallout of an Israeli strike — for Israeli civilians and for the reputation of the military if it does not go well, said Amir Oren, a veteran military analyst for Haaretz. Они всего лишь отражают оценку израильского разведывательного сообщества, считающего, что Иран пока не решил создавать ядерное оружие, а также тревогу израильских военных в связи с потенциальными последствиями израильского удара как для мирных жителей Израиля, так и для репутации его армии, если операция окажется неудачной, пишет военный обозреватель Haaretz Амир Орен (Amir Oren).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!